Le fait de leur accorder une meilleure place dans les orientations générales peut aider à améliorer l'efficacité des activités de partenariat dans le domaine de la nutrition. | UN | ويمكن أن يسفر إيلاء مزيد من الأهمية لهذا الموضوع في جدول أعمال السياسات عن زيادة فعالية جهود الشراكة في مجال التغذية. |
Il existe une collaboration très importante entre les membres du partenariat dans le domaine des feux de forêt. | UN | 42 - وهناك تعاون كبير بين أعضاء الشراكة في مجال الحرائق الجامحة. |
La Commission sera également saisie, pour information, d'un rapport établi par le Partenariat statistique au service du développement au XXIe siècle. | UN | وسيعرض على اللجنة أيضا، للعلم، تقرير أعدته الشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين. |
le Partenariat pour les technologies de l'information et de la communication au service du développement comprendra plusieurs volets: | UN | وستشمل الشراكة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ما يلي: |
La délégation d'un des pays pilotes du Plan-cadre a déclaré que les bilans communs de pays allaient renforcer les partenariats de développement entre organismes des Nations Unies, pays de programmes et institutions de Bretton Woods, conformément à l'objectif d'exécution nationale et de prise en charge du processus. | UN | وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات اﻷمم المتحدة وبلدان البرامج ومؤسسات بريتون وودز، بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها. |
Rapport du Partenariat statistique au service | UN | تقرير الشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين |
Étant donné la demande considérable pour de telles activités, il nous faut étudier les possibilités d'un partage des coûts et d'un partenariat pour le développement. | UN | وفي ضوء الطلب الهائل على هذه الأنشطة، ينبغي استكشاف إمكانية تقاسم التكاليف أو الشراكة في مجال التنمية. |
ii) Le renforcement du Partenariat pour la GDT : le cas du Burkina Faso | UN | `2` تعزيز الشراكة في مجال " الإدارة المستدامة للأراضي " : حالة بوركينا فاسو |
Deux tables rondes se tiendront simultanément sur le thème < < Partenariats pour le financement du développement > > | UN | اجتماعا مائدة مستديرة متزامنان لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن موضوع: " الشراكة في مجال تمويل التنمية " |
39. Le principe de la maîtrise nationale des stratégies nationales de développement est au cœur de la méthode des partenariats en matière de coopération pour le développement. | UN | 39- ويُعتبر مبدأ الملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في صميم نهج الشراكة في مجال التعاون الإنمائي. |
Le fait que la Commission ait axé ses activités sur l'examen des stratégies nationales d'information et de communication, le développement de partenariats dans le domaine de la science et de la technique, la création de capacités nationales et le renforcement du réseau d'information dans le domaine de la coopération scientifique internationale a été très utile. | UN | وأضاف أنه من المفيد للغاية ما تفعله اللجنة من تركيز على استعراض الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالمعلومات والاتصالات، وتطوير الشراكة في مجال العلم والتكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية وتعزيز شبكة المعلومات في مجال التعاون العلمي الدولي. |
partenariat dans le domaine de l'énergie Établir un partenariat à long terme dans le domaine de l'énergie entre l'Iran, l'Union européenne et d'autres partenaires intéressés, qui aurait des applications concrètes. | UN | الشراكة في مجال الطاقة إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية. |
partenariat dans le domaine de l'énergie Établir un partenariat à long terme dans le domaine de l'énergie entre l'Iran, l'Union européenne et d'autres partenaires intéressés, qui aurait des applications concrètes. | UN | الشراكة في مجال الطاقة إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية. |
partenariat dans le domaine de l'énergie Établir un partenariat à long terme dans le domaine de l'énergie entre l'Iran, l'Union européenne et d'autres partenaires intéressés, qui aurait des applications concrètes. | UN | الشراكة في مجال الطاقة إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية. |
le Partenariat pour les technologies de l'information et de la communication au service du développement comprendra plusieurs volets: | UN | وستشمل الشراكة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ما يلي: |
Elle demande également aux pays membres d'achever l'élaboration de leurs stratégies nationales de développement des statistiques et de les mettre en œuvre, conformément aux orientations définies dans le Partenariat statistique au service du développement au XXIe siècle (PARIS21). | UN | ويطلب القرار إلى البلدان الأعضاء أيضا إكمال تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاء وفقاً للتوجهات العامة الصادرة عن الشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين. |
Compte tenu de telles considérations, le Partenariat pour les technologies de l'information et de la communication au service du développement qui sera lancé à la onzième session de la Conférence comprendra les cinq éléments cidessous: | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، ستشمل الشراكة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية التي ستستهل في الأونكتاد الحادي عشر العناصر الخمسة التالية: |
La délégation d’un des pays pilotes du Plan-cadre a déclaré que les bilans communs de pays allaient renforcer les partenariats de développement entre organismes des Nations Unies, pays de programmes et institutions de Bretton Woods, conformément à l’objectif d’exécution nationale et de prise en charge du processus. | UN | وقال وفد إحدى بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إن التقييم القطري المشترك سيعزز الشراكة في مجال التنمية بين وكالات اﻷمم المتحدة وبلدان البرامج ومؤسسات بريتون وودز، بما يتمشى مع ضرورة التنفيذ الوطني للعملية والملكية الوطنية لها. |
Rapport du Partenariat statistique au service du développement au XXIe siècle | UN | تقرير الشراكة في مجال الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين |
Étant donné la demande considérable pour de telles activités, il nous faut étudier les possibilités d'un partage des coûts et d'un partenariat pour le développement. | UN | وفي ضوء الطلب الهائل على هذه الأنشطة، ينبغي استكشاف إمكانية تقاسم التكاليف أو الشراكة في مجال التنمية. |
partenariat pour la technologie | UN | دال - الشراكة في مجال التكنولوجيا |
Deux tables rondes se tiendront simultanément sur le thème < < Partenariats pour le financement du développement > > | UN | اجتماعا مائدة مستديرة متزامنان لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن موضوع: " الشراكة في مجال تمويل التنمية " |
Chaque année, la Commission des droits de l'homme met l'accent sur la nécessité de favoriser les partenariats en matière de coopération internationale pour le développement et de faire en sorte que les méthodes normatives visant à assurer la bonne gouvernance ne gênent pas cette coopération. | UN | 58 - وظلت لجنة حقوق الإنسان تؤكد بصفة سنوية على ضرورة تعزيز نُهُج الشراكة في مجال التعاون الإنمائي الدولي وكفالة ألا تؤدي النُهُج المعيارية بشأن الحكم السليم إلى إعاقة هذا التعاون. |
:: 10 présentations d'exposé sur les moyens d'améliorer l'exécution des activités prescrites dans les missions, dans le cadre de partenariats dans le domaine de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, à l'intention des États Membres, organes intergouvernementaux, groupes d'amis, groupes régionaux et institutions spécialisées | UN | :: تقديم 10 عروض للدول الأعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، ومجموعة الأصدقاء، والمجموعات الإقليمية والمؤسسات المتخصصة عن تحسين أداء الولايات في الميدان في سياق نهج الشراكة في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Les priorités politiques des accords de partenariat en matière d'environnement sont clairement affichées, mais, pour certains pays développés, la lutte contre la désertification ne semble pas être une priorité. | UN | وأُعلن بوضوح عن الأولويات السياسية لاتفاقات الشراكة في مجال البيئة، لكن مكافحة التصحر لا تعتبر، في نظر بعض البلدان المتقدمة، من الأولويات فيما يبدو. |
M. Peter Fröhler, Administrateur chargé de la Division de l'infrastructure des services pour le développement et l'efficacité commerciale, fait un rapport oral sur l'état d'avancement du Partenariat concernant les technologies de l'information et de la communication au service du développement et sur l'Institut virtuel de la CNUCED. | UN | وقدم السيد بيتر فويلر، الموظف المسؤول، شعبة الهياكل الأساسية الخدمية لأغراض التنمية والكفاءة التجارية، تقريرا مرحليا شفويا عن الشراكة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وعن المعهد الالكتروني للأونكتاد. |