"الشراكة مع المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • partenariat avec les organisations
        
    • partenariats avec les organisations
        
    • partenariat avec des organisations
        
    • partenariats avec des organisations
        
    • les partenariats avec les
        
    • collaboration avec les
        
    • du partenariat avec les
        
    • de partenariat avec les
        
    • le partenariat avec les
        
    Plusieurs autres associations féminines ont bénéficié d'un soutien dans le cadre du programme de partenariat avec les organisations non gouvernementales. UN وقُدم الدعم لعدة مجموعات نسائية أخرى من خلال برنامج الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Renforcer le partenariat avec les organisations internationales et régionales œuvrant pour l'amélioration de la situation de la femme; UN تعزيز الشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية العاملة لتحسين وضع المرأة؛
    L'accent a été mis sur les consultations régionales et le resserrement des partenariats avec les organisations régionales pour mieux identifier les besoins. UN وقد زادت المنظمة من مشاوراتها الإقليمية، وأكدت مجددا وجودها فيما يخص أنشطة الشراكة مع المنظمات الإقليمية كوسيلة لتحديد الاحتياجات.
    Souvent, les partenariats avec les organisations non gouvernementales (ONG) ont été déterminants du fait de la présence du rôle catalyseur de ces organisations à l'échelon local. UN وفي حالات عديدة، ثبت أن الشراكة مع المنظمات غير الحكومية أمر حاسم بسبب وجودها وقدرتها على حشد الدعم على المستوى المحلي.
    B. partenariat avec des organisations non UN الشراكة مع المنظمات غير الحكومية
    :: Mise en place d'accords de partenariats avec des organisations régionales et des banques régionales de développement; UN :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Une commission indépendante renforcerait également le partenariat avec les organisations non gouvernementales, lesquelles sont absolument fondamentales. UN وتابعت قائلة إن وجود لجنة مستقلة سيعزز أيضا الشراكة مع المنظمات غير الحكومية، وهو أمر فائق الأهمية.
    Le partenariat avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires devraient renforcer l'efficacité du programme. UN ومن المتوقع أن تؤدي الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إلى زيادة فعالية البرنامج.
    Parmi les activités de la Banque, celle qui revêt une importance particulière est le renforcement des relations de partenariat avec les organisations internationales et les institutions financières. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة في أنشطة المصرف، مسألة تعزيز علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    C. partenariat avec les organisations intergouvernementales 11 UN جيم- الشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية 11
    C. partenariat avec les organisations intergouvernementales UN جيم - الشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية
    Ce partenariat avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales vise à mettre en place une solution efficace et concertée pour relever le défi que pose l'éducation pour tous, y compris les enfants handicapés. UN وستسعى هذه الشراكة مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لإيجاد طريقة مستدامة وفعالة وتعاونية لمواجهة التحدي المتمثل في توفير التعليم للجميع بمن في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة.
    Je demande à tous les donateurs et les partenaires d'aider l'ONU et l'Union africaine à renforcer les partenariats avec les organisations sous-régionales africaines en vue de la mise en place de moyens de médiation exploitables et efficaces. UN وأدعو جميع الجهات المانحة والشركاء إلى مساعدة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز الشراكة مع المنظمات دون الإقليمية الأفريقية لبناء قدرات وساطة عملية وفعالة.
    En outre, les services de conseils volontaires et confidentiels, de même que les centres de dépistage, se sont multipliés grâce au renforcement des partenariats avec les organisations non gouvernementales. UN فضلا عن ذلك، تم التوسع في خدمات المشورة الطوعية والسرية، وكذلك توسيع المختبرات، وذلك مع تزايد الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Pour mobiliser des ressources et créer un corps de police permanent et une force de réserve stratégique, il convient que le Département, de concert avec la Commission de consolidation de la paix, renforce ses partenariats avec les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales. UN وذكر أنه لكي يمكن تعبئة الموارد وإنشاء قدرة شرطة احتياطية وقوة احتياطي استراتيجية ينبغي للإدارة وللجنة بناء السلام تعزيز الشراكة مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    IV. partenariat avec des organisations régionales et intergouvernementales 21−29 6 UN رابعاً - الشراكة مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية 21-29 7
    IV. partenariat avec des organisations régionales et intergouvernementales UN رابعاً- الشراكة مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية
    La coopération internationale est établie entre les États, ainsi que dans le cadre de partenariats avec des organisations internationales et régionales et des organisations de la société civile, notamment des organisations de personnes handicapées. UN ويجري التعاون الدولي بين الدول وكذلك في إطار من الشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Met en jeu des partenariats avec des organisations internationales; UN تشمل الشراكة مع المنظمات الدولية؛
    La collaboration avec les ONG revêtait une importance particulière pour atténuer la pauvreté. UN وهي تعتبر الشراكة مع المنظمات غير الحكومية بغرض التخفيف من حدة الفقر أمرا مهما بصورة خاصة.
    Le Centre d'information et de politique sexospécifiques joue un rôle important dans le renforcement du partenariat avec les ONG. UN ويؤدي مركز المعلومات والسياسة الجنسانية دورا مهما في تقوية الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more