Les vols ou les disparitions de substances dangereuses sont du ressort de la police israélienne. | UN | وتقع على الشرطة الإسرائيلية مسؤولية التحقيق في سرقة المواد الخطرة أو اختفائها. |
En outre, des fonctionnaires de district ont été nommés par la police israélienne pour traiter les cas de violence familiale. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت أقضية الشرطة الإسرائيلية أيضاً بتعيين ضباط في الأقضية مكلفين بمسائل العنف العائلي. |
En outre, des fonctionnaires de district ont été nommés par la police israélienne pour traiter les cas de violence familiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عينت دوائر الشرطة الإسرائيلية أيضاً ضباطاً على صعيد المقاطعات يعنون بقضايا العنف المنزلي. |
la police israélienne n'informe toutefois que rarement les victimes de l'état d'avancement des enquêtes ou des poursuites engagées contre les auteurs. | UN | غير أن الشرطة الإسرائيلية نادراً ما تُبلغ الضحايا بحالة التحقيقات أو بشأن مقاضاة الجناة. |
la police israélienne n'a procédé à aucune arrestation et les Palestiniens se sont entendu dire de déposer une plainte auprès du poste de police de la colonie de Binyamin. | UN | ولم تتم أية اعتقالات من قبل الشرطة الإسرائيلية وقيل للفلسطينيين أن يتقدموا بشكوى في مخفر الشرطة في مستوطنة بنيامين. |
Pour ajouter à ces destructions, la police israélienne a également violemment battu le fils du propriétaire des terres, âgé de 16 ans, et l'a grièvement blessé. | UN | وبالإضافة إلى تدمير الأرض، قامت الشرطة الإسرائيلية أيضا بضرب ابن صاحبها البالغ من العمر 16 سنة ضربا مبرحا خلف لديه إصابات خطيرة. |
Poursuivant ce déchaînement de violence, le terroriste a blessé seize autres civils avant d'être stoppé par la police israélienne. | UN | وجُرح ستة عشر مدنيا آخر عندما واصل الإرهابي ذلك العمل الوحشي قبل أن توقفه الشرطة الإسرائيلية. |
la police israélienne aurait alors été informée, mais n'aurait pas pris les mesures de sécurité nécessaires. | UN | وأخبرت الشرطة الإسرائيلية عندئذ ولكن هذه الأخيرة لم تتخذ التدابير الأمنية اللازمة. |
Conséquence directe de cette injonction de la Cour, un comité a été créé en vue de recommander des mesures propres à assurer une réelle égalité entre les femmes et les hommes au sein de la police israélienne. | UN | ونتيجة مباشرة لأمر المحكمة، شكلت لجنة للتوصية بالتدابير المتوخاة لتعزيز المساواة الفعالة للمرأة في الشرطة الإسرائيلية. |
la police israélienne est ensuite arrivée et a arrêté le père de famille sans l'informer des motifs de son interpellation. | UN | ثم حضرت الشرطة الإسرائيلية وألقت القبض على الرجل الفلسطيني، دون إطلاعه على أسباب اعتقاله على حد قوله. |
Alors que les colons se trouvaient encore sur les lieux, aucun d'entre eux n'a été arrêté par la police israélienne. | UN | وعلى الرغم من استمرار وجود المستوطنين في المكان، لم توقف الشرطة الإسرائيلية أيا منهم. |
la police israélienne est intervenue pour mettre fin à l'agression et a arrêté sept personnes. | UN | وتدخلت الشرطة الإسرائيلية لوقف الاعتداء، وألقت القبض على سبعة أشخاص. |
La Suède a également noté que le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires avait critiqué Israël pour ne pas avoir enquêté de manière approfondie sur les allégations d'assassinats commis par la police israélienne. | UN | ولاحظت السويد كذلك أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً قد انتقد إسرائيل لعدم إجرائها تحقيقاً دقيقاً في ادعاءات بعمليات قتل ارتكبتها الشرطة الإسرائيلية. |
Il a été arrêté, ainsi que Yusuf Shams, lorsque la police israélienne a fait irruption dans les villages de Majdal Shams et Buq'ata. | UN | وقد تم اعتقاله، هو ويوسف شمس، عندما أغارت الشرطة الإسرائيلية على مجدل شمس وبقعاتا. |
Le chef de ce conseil a indiqué qu'il n'avait pas connaissance, au moment de la rédaction du présent rapport, de l'ouverture d'une enquête par la police israélienne. | UN | وأفاد رئيس مجلس القرية أنه لا علم له ببدء الشرطة الإسرائيلية أي تحقيق حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
la police israélienne réprime brutalement les manifestations d'Arabes israéliens solidaires de leurs frères de Palestine, et des bandes de casseurs israéliens pillent et harcèlement les communautés arabes israéliennes. | UN | وأشار إلى أن الشرطة الإسرائيلية واصلت شن حملتها الوحشية ردّاً على المظاهرات التي قام بها العرب الإسرائيليون تضامناً مع إخوانهم في فلسطين. |
Les Arabes de nationalité israélienne sont traités comme des citoyens de seconde classe et une douzaine d'entre eux ont été tués par la police israélienne au cours des récentes manifestations. | UN | إن العرب من حاملي الجنسية الإسرائيلية يعاملون كمواطنين من الدرجة الثانية. وقد قتلت الشرطة الإسرائيلية اثنى عشر شخصاً منهم في المظاهرات الأخيرة. |
73. D'après les statistiques de la police israélienne, les femmes représentaient environ 18 % des forces de police en décembre 1995. | UN | 73- وتفيد إحصاءات الشرطة الإسرائيلية بأن نسبة النساء في الشرطة كانت نحو 18 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Cinq Palestiniens ont été arrêtés et cinq policiers israéliens ont été blessés. | UN | واعتقل خمسة فلسطينيين. وأصيب خمسة من رجال الشرطة اﻹسرائيلية أثناء هذه المصادمات. |
10.1. Le cadre juridique Comme dans l'armée, des progrès significatifs ont été accomplis à l'égard des femmes dans les forces de police israéliennes depuis le précédent rapport. | UN | حدثت تغيرات كبيرة فيما يتعلق بالمرأة في الشرطة الإسرائيلية أيضا، كما حدث في الجيش، منذ التقرير الأولي. |
Le photographe a porté plainte au poste de police israélien de la colonie de Benyamin et a présenté des photos et vidéos prises par des collègues qui permettaient d'identifier ses assaillants. | UN | وتقدم المصور بشكوى في مركز الشرطة الإسرائيلية بمستوطنة بنيامين، وقدم صورا فوتوغرافية وأشرطة فيديو التقطها زملاؤه الصحفيون وتبين هوية المعتدين عليه. |
Les postes de police israéliens devraient être d'un accès facile pour les Palestiniens. | UN | وينبغي أن يتسنى للفلسطينيين الوصول بسهولة إلى مراكز الشرطة الإسرائيلية. |
L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. | UN | وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها. |
517. Le 25 juillet, la police de Jérusalem a permis à des militants des Fidèles du Mont du Temple de pénétrer dans la zone du temple par deux et escortés de la police. | UN | ٥١٧ - وفي ٢٥ تموز/يوليه سمحت الشرطة اﻹسرائيلية في القدس لجماعة من " مؤمني جبل الهيكل " بدخول حرم المسجد اﻷقصى زوجين زوجين مع حراسة الشرطة. |