"الشرطة البلدية" - Translation from Arabic to French

    • la police municipale
        
    • de police municipale
        
    • municipale de la police
        
    • la police de
        
    • police municipal
        
    • police municipaux
        
    Roberto Antonio Juárez, Zapotèque (21 ans), de la police municipale UN روبِروتو أنطونيو خوارِس، من السكان اﻷصليين السَباتيين، عمره ١٢ عاماً، وهو من رجال الشرطة البلدية
    la police municipale qui l'a conduit dans ses locaux où il est décédé quelques heures plus tard UN أفراد من الشرطة البلدية اقتادوه إلى مقرهم، حيث توفي بعد ذلك ببضع ساعات
    En sortant de la mairie, il a été agressé verbalement et frappé au visage sous les yeux de la police municipale qui n'a pas jugé bon d'intervenir. UN ولدى خروجه من رئاسة البلدية، تعرض للسباب وللضرب في وجهه، حيث لم تحرك الشرطة البلدية ساكنا.
    Au poste de police municipale il aurait été battu. UN وفي مركز الشرطة البلدية يزعم أنه تعرض للضرب.
    L'éducation et la formation sont destinées aux procureurs, aux juges, aux médecins, aux unités de police municipale, et aux institutions telles que les centres pour l'emploi, les ambassades tchèques, les services sociaux des collectivités locales et l'administration des structures d'hébergement du Ministère de l'intérieur. UN ويقدم التثقيف والتدريب للمدعين العامين والقضاة والأطباء وأفراد الشرطة البلدية ومؤسسات مثل مراكز العمالة وسفارات الجمهورية التشيكية وإدارات الرفاه الاجتماعي التابعة للسلطات الحكومية المحلية، وإدارة مرافق اللجوء التابعة لوزارة الداخلية.
    Inspection municipale de la police UN مفتشية الشرطة البلدية
    Le responsable présumé de ce décès est un agent de la police municipale de la mairie de Santo Tomás. UN وأشير كمسؤول مزعوم عن ذلك إلى شرطي في الشرطة البلدية لبلدة سانتو توماس.
    Ils affirment que le principe de l'égalité des armes n'a pas été respecté, car ni la police municipale, ni le Conseil municipal de Budapest, ni les tribunaux locaux ne leur ont permis de faire valoir dûment leurs arguments devant les autorités compétentes. UN وذكرا أن مبدأ فرص الدفاع لم يحترم حيث لم تعطهم الشرطة البلدية أو مجلس مدينة بودابست أو المحاكم المحلية فرصة لرفع دعواهما على النحو المناسب أمام السلطات المختصة.
    Villahermosa la police municipale et la PJE UN الشرطة البلدية والشرطة القضائية للولاية
    la police municipale qui l'accusait de vol UN الشرطة البلدية التي اتهمته بالسرقة
    La gendarmerie a essentiellement une vocation rurale : elle exerce des fonctions de police et de maintien de l'ordre dans les campagnes et, dès qu'une agglomération a atteint une certaine ampleur, ces fonctions sont transférées à la police municipale, voire, dans certains cas, nationale. UN فرجال الدرك لهم أساساً مهمة ريفية: فهم يمارسون وظائف الشرطة وحفظ اﻷمن في اﻷرياف، وبمجرد أن يبلغ تجمع سكاني حجماً معيناً، تنقل هذه الوظائف إلى الشرطة البلدية بل وحتى في بعض الحالات إلى الشرطة الوطنية.
    Ainsi, les données relatives aux personnels des services de détection et de répression peuvent inclure la police judiciaire, la police de la circulation, la police des frontières, la gendarmerie, la police en uniforme, la garde municipale ou la police municipale. UN وعليه، يمكن أن تشمل البيانات عن موظفي إنفاذ القانون الشرطة الجنائية أو شرطة المرور أو شرطة الحدود أو قوات الدرك أو الشرطة الوقائية أو حرس المدن أو الشرطة البلدية.
    Le chef de la police municipale a mis les quatre policiers à la disposition du juge, qui a ordonné la mise en détention provisoire de l'un d'entre eux, Juan Ramón Melgar, arrêté alors qu'il se préparait à quitter le pays. UN وقد رفعت الدعوى ضد أربعة من رجال الشرطة كانوا في الخدمة يوم وقوع تلك اﻷحداث وقد وضعهم مدير الشرطة البلدية تحت تصرف القاضي. وقد أصدر القاضي أمرا باحتجاز أحدهم احتجازا مؤقتا، وهو خوان رامون ملغار، الذي قُبض عليه وهو يستعد لمغادرة البلد.
    Après que l'organisation non gouvernementale vénézuélienne Asociación Venezolana para una Educación Sexual Alternativa a dispensé une formation sur l'application des lois nationales contre la violence à près de 200 magistrats, policiers et étudiants, l'école de police municipale de Sucre a incorporé cette formation à son programme de développement professionnel, obligatoire pour tous les inspecteurs, sous-inspecteurs, agents et détectives; UN وبعد أن درّبت المنظمة غير الحكومية الفنزويلية " الرابطة الفنزويلية من أجل ثقافة جنسية بديلة " نحو 200 من موظفي القضاء وإنفاذ القانون وطلاب الجامعات على سبل تنفيذ القانون الوطني ضد العنف، أدرجت كلية الشرطة البلدية في سوكري التدريب في برنامجها للتطوير المهني، اللازم على جميع المفتشين، ونواب المفتشين، والضباط، والمحققين؛
    d) Les mégalopoles devraient être encouragées à développer leurs structures régionales et métropolitaines de manière intégrée pour pouvoir s'attaquer aux problèmes d'infrastructures, de logement, de transports et autres problèmes économiques et sociaux susceptibles de favoriser le crime et la violence, notamment en développant et en formant des services de police municipale travaillant au règlement des problèmes avec les communautés locales; UN (د) ينبغي تشجيع المدن العملاقة على تطوير هياكلها الداخلية والإقليمية بطريقة متكاملة، بغية التصدي لمشاكل البنية التحتية والإسكان والنقل وسائر المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تيسّر الإجرام والعنف، بوسائل منها طريق تطوير وتدريب أجهزة الشرطة البلدية التي تعمل مع المجتمعات المحلية على حلّ المشاكل؛
    Inspection municipale de la police UN مفتشية الشرطة البلدية
    Inspection municipale de la police UN مفتشية الشرطة البلدية
    Les six hommes ont été détenus sans motif d'inculpation au Commissariat de police municipal jusqu'au 11 août 1995, date à laquelle ils ont été envoyés en prison. UN وقد احتجز هؤلاء الرجال دون اتهامات في مخفر الشرطة البلدية حتى ١١ آب/أغسطس ١٩٩٥، وعندئذ نقلوا إلى السجن.
    En plus de ses tâches essentielles, le centre d'intervention coordonne les activités de toutes les autorités intervenant dans l'affaire, dont les autorités chargées de la protection sociale et juridique des victimes, les autorités municipales, la Police nationale tchèque et les services de police municipaux, les ONG et les organismes caritatifs. UN وتنسق مراكز التدخل، بالإضافة إلى مهامها الأولية، عمل كافة السلطات المعنية بالحالة، بما في ذلك السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للضحايا والسلطات البلدية وشرطة الجمهورية التشيكية وقوى الشرطة البلدية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more