"الشرطة القبرصية اليونانية" - Translation from Arabic to French

    • la police chypriote grecque
        
    On se souviendra qu'il y a eu ces dernières années d'autres cas analogues d'enlèvement et de détention illégale par la police chypriote grecque. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشرطة القبرصية اليونانية قد ارتكبت في السنوات الأخيرة حوادث اختطاف واحتجاز غير قانوني مماثلة.
    Il a été torturé par la police chypriote grecque. UN وقد تعرض إغميز للتعذيب على يد الشرطة القبرصية اليونانية.
    On sait que la police chypriote grecque restreint la liberté de déplacement des Chypriotes turcs dans le sud afin de les surveiller. UN ومعروف أن الشرطة القبرصية اليونانية تفرض قيودا على حرية تحرك القبارصة الأتراك في الجنوب تحقيقا لأغراض مراقبتهم.
    la police chypriote grecque limite la liberté de circulation des Chypriotes turcs dans le sud à des fins de surveillance. UN وتقيﱢد الشرطة القبرصية اليونانية حرية الحركة للقبارصة اﻷتراك في الجنوب ﻷغراض المراقبة.
    Par ailleurs, l'échec de la police chypriote grecque qui n'a pas réagi à temps et son attitude passive pendant les manifestations ont joué un rôle majeur dans l'escalade de la violence. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدم اتخاذ الشرطة القبرصية اليونانية للتدابير اللازمة في حينـه وموقفها السلبي أثناء سير المظاهرات كان لهما دور رئيسي في تصاعد المظاهرات وتحولها إلى أعمال عنف.
    En outre, les Chypriotes turcs seraient harcelés et surveillés par la police chypriote grecque. UN كما يبدو أن القبارصة اﻷتراك معرضون للمضايقة والمراقبة من جانب الشرطة القبرصية اليونانية.
    Ils vivent dans des quartiers misérables, frappés par le chômage. la police chypriote grecque restreint sévèrement leur liberté de circulation à des fins de surveillance. UN وهم يعيشون في مناطق سكنية مبتلاة بالفقر والبطالة؛ وتقوم الشرطة القبرصية اليونانية بتقييد حريتهم في الانتقال تقييدا شديدا ﻷغراض المراقبة.
    Il existe une autorité en état de fonctionner dans le nord de l'île, dotée de services de maintien de l'ordre compétents avec lesquels la police chypriote grecque peut collaborer. UN وذكرت أن ثمة سلطة تمارس عملها في الجزء الشمالي من الجزيرة وأن هذه السلطة لديها وكالات إنفاذ قوانين تتسم بالكفاءة وتستطيع الشرطة القبرصية اليونانية أن تتعامل معهم.
    Ce qui le démontre, c'est le caractère bien planifié et organisé des incidents, le fait que la police chypriote grecque n'a pas réussi à y mettre fin et qu'elle a refusé de coopérer avec la Force des Nations Unies pour contenir le comportement agressif des manifestants. UN ويشهد على هذا ما اتسمت به اﻷحداث من تخطيط وتنظيم جيدين، وعدم قيام الشرطة القبرصية اليونانية بإيقافها ورفضها التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لاحتواء سلوك المتظاهرين العدواني.
    Les Chypriotes turcs continuent de faire face à une discrimination sociale, économique et raciale inhumaine et leur liberté de circulation est limitée par la police chypriote grecque pour des raisons de surveillance. UN ولا يزال القبارصة الأتراك يواجهون تمييزا اجتماعيا واقتصاديا وعرقيا لا إنسانيا، وتقيِّد الشرطة القبرصية اليونانية حرية حركتهم لأسباب تتعلق بالمراقبة.
    L'élément police civile de la mission, composé d'officiers australiens et irlandais, est chargé de maintenir une coopération étroite et d'assurer la liaison avec la police chypriote grecque et la police chypriote turque sur des questions présentant un intérêt intercommunautaire. UN ويتولى عنصر الشرطة المدنية التابع للقوة، المتألف من مراقبين من أفراد الشرطة من استراليا وآيرلندا، مسؤولية الحفاظ على التعاون الوثيق مع الشرطة القبرصية اليونانية والشرطة القبرصة التركية والاتصال بهما بشأن المسائل ذات الصلة بالعلاقة بين الطائفتين.
    Il y a lieu à ce propos d'appeler l'attention sur les multiples actes de torture et de brutalité commis par la police chypriote grecque, qui ont amené à mettre en question tout le système de justice pénale du sud. UN ومما تجدر الاشارة إليه في هذا المجال هو الحالات الواسعة الانتشار من التعذيب ووحشية الشرطة التي ترتكبها الشرطة القبرصية اليونانية مما يثير تساؤلات حول نظام العدالة الجنائية بأسره في الجنوب.
    L'article souligne également que la police chypriote grecque entrave la liberté de circulation des 150 Chypriotes turcs dans la zone à des fins de surveillance. UN وأفادت الصحيفة أيضا بأن الشرطة القبرصية اليونانية تحد بصرامة ﻷغراض الرقابة من حرية التنقل بالنسبة ﻟ ١٥٠ قبرصيا تركيا موجودين في تلك المنطقة.
    L'élément police civile de la Force, composé d'officiers australiens et irlandais, est chargé de maintenir une coopération étroite et d'assurer la liaison avec la police chypriote grecque et la police chypriote turque sur des questions présentant un intérêt intercommunautaire. UN ويتولى عنصر الشرطة المدنية التابع للقوة، المتألف من مراقبين من أفراد الشرطة من استراليا وآيرلندا، مسؤولية الحفاظ على التعاون الوثيق مع الشرطة القبرصية اليونانية والشرطة القبرصة التركية والاتصال بهما بشأن المسائل ذات الصلة بالعلاقة بين الطائفتين.
    Les rapports de presse chypriotes grecs confirment que la police chypriote grecque continue à confisquer ces marchandises en dépit de l'indignation publique devant de telles mesures insensées. UN وتفيد الصحافة القبرصية اليونانية عن استمرار مصادرة هذه البضائع على يد الشرطة القبرصية اليونانية بالرغم من حالة الاستياء العام إزاء هذه التصرفات غير الحكيمة.
    Les rapports de la presse chypriote grecque confirment que la police chypriote grecque continue à confisquer ces marchandises en dépit de l'indignation publique. UN وتفيد الصحافة القبرصية اليونانية عن استمرار مصادرة هذه البضائع على يد الشرطة القبرصية اليونانية بالرغم من استياء الناس من هذه التصرفات.
    Au lieu d'appréhender les suspects, la police chypriote grecque a arrêté M. Soyel et Mme Susuz; elle a fouillé leur voiture comme s'ils étaient des criminels et les a jetés en prison. UN وبدلا من القبض على المشتبه بهم الذين قاموا بالهجوم، احتجزت الشرطة القبرصية اليونانية السيد سويل والسيدة سوسوز، وفتشت سيارتهما كما لو كانا مجرمين، ثم وضعا في السجن.
    Cependant, de nombreux autres Chypriotes turcs sont encore détenus et harcelés par la police chypriote grecque pour les mêmes raisons. UN فهناك العديد من القبارصة الأتراك الآخرين الذين ما زالوا يتعرضون للاحتجاز والمضايقة على يد الشرطة القبرصية اليونانية للسبب نفسه.
    Ainsi, en octobre 1995, Erkan Eğmez, un Chypriote turc, a lui aussi été enlevé par la police chypriote grecque alors qu'il travaillait dans ses champs, dans la zone tampon, à proximité du village de Akincilar. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 1995، اختطفت الشرطة القبرصية اليونانية أيضا قبرصيا تركيا يدعى إركان إغميز أثناء عمله في حقوله الواقعة في المنطقة العازلة على مقربة من قرية أكينسيلار.
    Jusqu'aux événements de 1974, la partie chypriote grecque soutenait qu'il n'existait pas de problème de personnes disparues à Chypre, alors que la liste des Chypriotes turcs disparus signalés par leurs familles avait été retrouvée dans les dossiers de la police chypriote grecque pour 1964. UN وظل الجانب القبرصي اليوناني، حتى أحداث عام 1974، يصر على القول بعدم وجود مشكلة مفقودين في قبرص، على الرغم من أن قائمة القبارصة الأتراك الذين أفاد أسرهم بأنهم مفقودون أمكن تتبعها في سجلات الشرطة القبرصية اليونانية لعام 1964.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more