"الشرطة المدنية التابع" - Translation from Arabic to French

    • police civile de la
        
    • de police civile de l
        
    • de la police civile
        
    • police civile des
        
    • de police civile du
        
    • police civile d
        
    • la police civile du
        
    • police de
        
    • l'ATNUSO et
        
    L'expérience et les connaissances acquises pendant le premier déploiement de l'élément de la police civile de la MINUHA en 1993 a facilité sa tâche de planification. UN والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣.
    La création des 4 postes susmentionnés découle de l'ouverture de nouveaux points de passage et de l'augmentation des effectifs de la composante police civile de la Force. UN يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة.
    J'ai l'honneur de me référer à l'élément de police civile de la Mission d'assistance des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). UN أتشرف بأن أشير إلى عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Des progrès ont été réalisés dans le déploiement de la composante de police civile de l'ONUCI, qui comprend désormais 216 policiers. UN 34 - وأُحرز تقدم في نشر عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي يشمل الآن 216 ضابطا.
    La police civile des Nations Unies ayant pris des mesures vigoureuses, la FPT est moins souvent impliquée dans des actes de harcèlement et d'intimidation. UN وبعد أن اتخذ عنصر الشرطة المدنية التابع لﻷمم المتحدة إجراءات مشددة، انخفض معدل مشاركة قوة الشرطة الانتقالية في عمليات المضايقة والترويع.
    L'Équipe de police civile du BONUCA a continué à assurer le suivi de la situation sécuritaire du pays. UN 17 - واستمر فريق الشرطة المدنية التابع لمكتب دعم بناء السلام في ضمان متابعة الحالة الأمنية بالبلد.
    À cet égard, la police nationale a mis en place un système de suivi de la criminalité conçu par la composante police civile de la MINUL. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الشرطة الوطنية الليبـرية نظاما للإبلاغ عن الجرائم من تصميم عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة.
    La composante police civile de la MONUG est toute disposée à aider les services locaux de maintien de l'ordre dans l'accomplissement de ces tâches. UN وعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة على أهبة الاستعداد لمساعدة هيئات إنفاذ القانون المحلية في هذه المهام.
    Le processus de rétablissement de la police civile de la MINURSO est également en cours. UN كما تجري حاليا إعادة إنشاء عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة.
    44. La police civile de la MINUHA travaille également en coordination avec le Département d'investigation et de recherche de la MICIVIH. UN ٤٤ - ويعمل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا بالتنسيق مع ادارة التحقيقات والبحوث التابعة للبعثة المدنية الدولية.
    D'autre part, le programme de stages actuellement administré par la police civile de la MINUAR devait à son avis laisser place à des arrangements bilatéraux, et il ne pourrait se poursuivre que lorsque ces arrangements auraient été pris. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت الحكومة عن رأي مفاده أن برنامج التدريب الحالي الذي يضطلع به عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة، ينبغي استبداله بترتيبات ثنائية ويمكن أن يستمر فقط لحين العمل بهذه الترتيبات.
    35. Au 31 août, la composante de police civile de la MINURSO comptait 92 observateurs. UN ٥٣ - وحتى ١٣ آب/أغسطس، كان مجموع أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة يبلغ ٢٩ ضابطا.
    14. La composante police civile de la MINURSO continue d'apporter une assistance à la Commission d'identification dans tous les centres d'identification en activité. UN ١٤ - ويواصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة مساعدة لجنة تحديد الهوية في جميع المراكز العاملة لتحديد الهوية.
    À cet égard, l'élément police civile de la MONUA a soumis au Gouvernement angolais un programme de formation de la police nationale angolaise en ce qui concerne les méthodes et règles internationalement admises en matière de police, y compris le respect et la sauvegarde des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، قدم عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة إلى الحكومة اﻷنغولية برنامج تدريب للشرطة الوطنية اﻷنغولية في مجال إجراءات ومعايير الشرطة المقبولة دوليا، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La composante de police civile de l'ONUCI a également commencé à établir sa présence à l'École nationale de police, au Centre d'opérations de la préfecture de police, à la police judiciaire, à la police de la route et à l'aéroport international d'Abidjan. UN كما شرع عنصر الشرطة المدنية التابع للعملية في إرساء دعائم وجوده بمدرسة الشرطة الوطنية، ومركز عمليات إدارة الشرطة، والشرطة القضائية، ووحدة المرور والمطار الدولي في أبيدجان.
    Avant la récente crise, la composante de police civile de l'ONUCI avait également entamé divers programmes d'assistance technique en coopération avec la police nationale à Abidjan afin de supprimer les points de contrôle illégaux, ainsi que dans le domaine de la police de proximité dans les quartiers sensibles d'Abidjan. UN وقبل اندلاع الأزمة الأخيرة، شرع عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا في تنفيذ عدد من برامج المساعدة التقنية بالتعاون مع الشرطة الوطنية في أبيدجان، وذلك من أجل إزالة نقاط التفتيش غير القانونية، وكذلك الاضطلاع بأنشطة في مجال حفظ الأمن داخل التجمعات السكانية في الأحياء الحساسة من أبيدجان.
    L'Union européenne convient que la structure, le rôle et la capacité du Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix devraient être réexaminés. UN ويوافق الاتحاد الأوروبي على ضرورة فحص هيكل وحدة الشرطة المدنية التابع لإدارة عملية حفظ السلام ودورها وقدرتها.
    Toutes les activités mentionnées ci-dessus ont été supervisées de près et vérifiées par la police civile des Nations Unies. UN وقام عنصر الشرطة المدنية التابع لﻷمم المتحدة بمراقبة جميع اﻷنشطة المذكورة أعلاه والتحقق منها.
    Le même jour, cinq hommes armés ont ouvert le feu sur les membres du personnel de l'Union africaine qui gardaient le poste de police civile du camp de déplacés de Kassab. UN وفي اليوم نفسه، أطلق خمسة رجال مسلحون النار على أفراد الاتحاد الأفريقي الذين يحرسون مركز الشرطة المدنية التابع للاتحاد الأفريقي في مخيم كساب للمشردين داخليا.
    La composante de police civile d'UNAVEM III apporte un concours de plus en plus actif à la normalisation de l'administration de l'État. UN كذلك يضطلع عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بدور متزايد الفعالية في دعم سير اﻹدارة الحكومية في مجراها الطبيعي.
    Les informations relatives à la situation de trésorerie, à l'état des contributions mises en recouvrement et aux recettes accessoires de l'ATNUSO et du Groupe d'appui à la police civile au 31 décembre 2001 sont données dans les tableaux 5, 6 et 7 ci-après. UN 15 - وتبين الجداول 5 و 6 و 7 أدناه معلومات تتعلق بالحالة النقدية لفريق دعم الشرطة المدنية التابع للإدارة، وحالة الاشتراكات المقررة وغيرها من الإيرادات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more