"الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la police civile des Nations Unies
        
    • de police civile des Nations Unies
        
    • la police civile de
        
    • policiers civils des Nations Unies
        
    En outre, 35 observateurs militaires des Nations Unies sont placés sous le commandement opérationnel du commandant et 26 moniteurs de la police civile des Nations Unies relèvent du chef de la Mission. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة ٣٥ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين تحت السيطرة التنفيذية للقائد و ٢٦ من مراقبي الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة تحت سلطة رئيس البعثة.
    — Coopération avec la police civile des Nations Unies et les Casques bleus — Modalités de communication UN - التعاون مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة ومع " ذوي الخوذات الزرق "
    3. Le passage des opérations de la police civile des Nations Unies dans le cadre de l'ATNUSO à celle du Groupe d'appui s'est fait sans heurts. UN ٣ - وتم نقل مهام الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية إلى الفريق الداعم بدون مشاكل.
    Cours de formation des formateurs de police civile des Nations Unies UN الحلقة التدريبية لتدريب مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة
    Cours de formation des formateurs de police civile des Nations Unies UN الحلقة التدريبية لتدريب مدربي الشرطة المدنية للأمم المتحدة
    La police serbe ainsi que la police civile de la Force des Nations Unies seraient présentes dans les villages d'Islam Grcki, de Smokovic et de Kasic. UN وستتواجد الشرطة الصربية مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في قرى اسلام غرسكي، وسموكوفيتش وكازيتش.
    D'une évaluation initiale effectuée par la police civile des Nations Unies, il ressort qu'il faudrait un effectif de 600 officiers de police répartis en groupes distincts pour la surveillance des institutions chargées de l'application des lois, la surveillance des frontières, les activités de formation et la surveillance du système pénitentiaire. UN ويشير تقدير أولي أجرته الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة إلى ضرورة توفير ما يصل إلى ٦٠٠ من ضباط الشرطة مع مجموعات منفصلة لرصد مؤسسات إنفاذ القانون، ورصد الحدود، والتدريب ورصد نظام السجون.
    Cependant, la manière dont la police civile des Nations Unies et la police croate travailleront ensemble dans la partie nord du secteur suscite certaines réserves. UN إلا أنه كان هناك بعض التحفظات بشأن الطريقة التي ستعمل بها الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة والشرطة الكرواتية معا في الجزء الشمالي من القطاع.
    Cette force de police temporaire est supervisée par la police civile des Nations Unies qui a pour mandat de la guider dans la manière de mettre fin aux violations des droits de l'homme. UN وتشرف عليها الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة التي تشمل ولايتها توجيه الارشاد لقوة الشرطة الانتقالية في إنهاء انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Cependant, des informations sporadiques faisant état de mauvais traitements infligés à des personnes arrêtées par la force de police temporaire suggèrent que la police civile des Nations Unies devrait peut-être adopter une approche plus énergique. UN ولكن تثير بعض التقارير من حين ﻵخر عن معاناة أشخاص لسوء المعاملة بعد إلقاء قوة الشرطة الانتقالية القبض عليهم تدل على أن الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة قد تحتاج الى اتباع نهج أكثر نشاطاً.
    Une unité d'entraînement et de soutien de la police civile des Nations Unies demeurera à Zagreb aux fins de la réception et de l'administration dans le théâtre des contrôleurs devant être affectés à l'ATNUSO, la FORDEPRENU et au GIP. UN وسيُبقى في زغرب على وحدة للتدريب والدعم تتبع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من أجل القيام في الميدان بمسؤوليات استقبال ومباشرة الشؤون اﻹدارية للمراقبين التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي وقوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    la police civile des Nations Unies a récemment intensifié ses activités en coopérant davantage avec la police croate, en particulier dans la partie sud du secteur, et des améliorations ont été convenues au niveau politique, telles que le déploiement dans les mêmes endroits de la police civile des Nations Unies et de la police croate. UN وتم مؤخرا تعزيز العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من خلال زيادة التعاون مع الشرطة الكرواتية، لا سيما في الجزء الجنوبي من هذا القطاع. وعقب إجراء مناقشات على المستوى السياسي، تم الاتفاق على بعض التحسينات من بينها وجود مواقع مشتركة بين الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة والشرطة الكرواتية.
    Les participants seront informés des tâches, des droits et des devoirs de la police civile des Nations Unies et des " Casques bleus " . UN سيدرس المشتركون ما يتعلق بمهام وحقوق وواجبات الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة و " ذوي الخوذات الزرق " .
    13. En outre, le Comité spécial a fait plusieurs recommandations visant à accroître l'efficacité de la police civile des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et a demandé au Secrétariat d'améliorer le système des arrangements relatifs aux forces en attente. UN ١٣ - واستطرد قائلا وإلى جانب ذلك، قدمت اللجنة بعض التوصيات الهادفة إلى زيادة مستوى فعالية أنشطة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ودعت اﻷمانة العامة إلى تحسين آلية تكوين قوات الاحتياطي من أجل بعثات بناء السلام.
    36. Compte tenu du retrait progressif du personnel militaire des Nations Unies dans les six mois à venir (voir par. 42 ci-dessous), on envisage de confier à la police civile des Nations Unies de nouvelles tâches, notamment surveiller l'incorporation des membres de l'UNITA dans la police nationale angolaise. UN ٣٦ - مع التخفيض التدريجي لعدد أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين خلال الشهور الست القادمة )انظر الفقرة ٤٢ أدناه(، ينتظر من الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة أن تكلف بمهام موسعة، بما في ذلك رصد إدماج عناصر " يونيتا " في الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    12. Sur la base d'une évaluation de l'organisation de la police locale et de la situation aux frontières septentrionales et occidentales de l'ex-République yougoslave de Macédoine, on estime que la police civile des Nations Unies serait essentiellement chargée de contrôler les activités de la police frontalière locale. UN ١٢ - وعلى أساس تقييم لتنظيم الشرطة المحلية وللحالة على الحدود الشمالية والغربية من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، اعتبر أن ولاية الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة ستكون من حيث اﻷساس رصد أعمال شرطة الحدود المحلية.
    L'attaque que des éléments non identifiés ont lancée le 11 novembre contre la position de l'équipe d'UNAVEM III à Cabinda, au cours de laquelle un observateur de la police civile des Nations Unies a été grièvement blessé, montre elle aussi qu'il importe que les deux parties tiennent l'engagement qu'elles ont pris d'assurer au mieux la sécurité de tout le personnel d'UNAVEM III. UN وبالاضافة الى ذلك، يؤكد هجوم قامت به في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر عناصر مجهولة الهوية ضد موقع لفريق تابع للبعثة في كابيندا، وأدى الى اصابة مراقب من الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة بجروح خطيرة، على الحاجة الى أن يحترم الطرفان التزاماتهما بتوفير اﻷمن الملائم لجميع موظفي البعثة.
    Au Kosovo, on parle de police de la MINUK, et, à l'ATNUTO, de police civile des Nations Unies. UN وفي كوسوفو، يطلق عليها شرطة قوةالأممالمتحدةللإدارةالمؤقتةفيكوسوفو، وفي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تدعى الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    Il existe une différence fondamentale entre la mission confiée à la police de la MINUK et celles qui ont été assignées antérieurement à toutes les unités de police civile des Nations Unies. UN 90 - وتتسم مهمة شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو باختلافها الأساسي عن كافة مهمات الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    La Mission confiée à la police de la MINUK est fondamentalement différente de toutes celles dont les unités de police civile des Nations Unies ont été chargées jusqu'ici. UN 113 - وتتسم مهمة شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو باختلافها الجوهري عن جميع مهمات الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    Les autorités de Knin n'ont pas été en mesure d'accorder ou n'ont pas voulu accorder à la population de cette région une protection appropriée contre de tels incidents et ont empêché la police civile de la Force des Nations Unies d'y pénétrer. UN وفي هذه المنطقة، لم تكن سلطات كينين قادرة على توفير الحماية المناسبة ضد مثل هذه الحوادث أو راغبة في ذلك، وقد منعت الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من الوصول إليها.
    Treize autres policiers civils des Nations Unies se trouvent au siège de la MINUSIL pour aider les policiers déployés sur le terrain. UN ويوزع الـ 13 فردا الباقين من أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة في مقر البعثة لدعم الضباط العاملين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more