"الشرطة الوطنية في" - Translation from Arabic to French

    • la Police nationale
        
    • de police
        
    • la PNTL dans
        
    Une demande d'appui pour entreprendre un processus de modernisation et de professionnalisation de la Police nationale du Nicaragua est également examinée. UN وندرس أيضا طلبا للمساعدة في تنفيذ برنامج لتحديث قوة الشرطة الوطنية في نيكاراغوا وإضفاء الصبغة المهنية الصحيحة عليها.
    Le juge a signalé que la Police nationale de Tamanique n'avait pas du tout collaboré à l'enquête. UN وقد أشارت القاضية الى عدم تعاون الشرطة الوطنية في تامانيكه في هذا التحقيق.
    Ils se sont immédiatement rendus dans les locaux de la Police nationale de Villa El Triunfo pour rendre compte de ces événements. UN ومن ثم توجهوا على الفور إلى مكاتب الشرطة الوطنية في فيلا ال تريونفو ﻹبلاغها بالحادثة.
    La Colombie a offert sa coopération et son assistance en vue de renforcer la Police nationale d'Haïti. UN وعرضت تعاونها ومساعدتها من أجل تعزيز جهاز الشرطة الوطنية في هايتي.
    Au total, 149 recrues, dont 46 femmes, ont jusqu'ici obtenu leur diplôme de l'Académie nationale de police en 2013. UN وتخرج حتى الآن ما مجموعه 149 مجندا، منهم 46 امرأة، من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في عام 2013.
    La Police des Nations Unies a également poursuivi ses activités de contrôle et d'encadrement de la PNTL dans les districts et les unités qui lui ont été transférés. UN وواصلت شرطة الأمم المتحدة رصد وتوجيه الشرطة الوطنية في المقاطعات والوحدات التي تم نقل مسؤوليتها إليها.
    L'organisation d'ateliers de formation et de sensibilisation à l'intention des agents de la Police nationale d'Haïti sur la problématique de la violence faite aux femmes et aux filles; UN تنظيم حلقات تدريب وتوعية لأفراد الشرطة الوطنية في هايتي حول إشكالية العنف المسلط على النساء والفتيات؛
    la Police nationale haïtienne a réussi à limiter de pareils incidents, de concert avec la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH). UN وقد نجحت الشرطة الوطنية في هايتي بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الحد من هذه الحوادث.
    Doter la Police nationale d'un centre d'analyse criminelle, en partenariat avec l'ambassade des États-Unis d'Amérique; UN مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    S'il n'est pas remédié à cette situation, ces décisions risquent de saper la confiance de la Police nationale dans le processus de promotions. UN وإذا لم تعالج هذه المسائل على النحو المناسب، فمن شأنها أن تنال من ثقة الشرطة الوطنية في عملية الترقيات.
    Les commandants de district de la Police nationale ne semblent pas se rendre accessibles au public ni avoir cherché jusqu'à présent à se rapprocher de la population par le biais des médias. UN ويبدو أنه لا يتاح للمجتمع المحلي الوصول إلى قادة الشرطة الوطنية في المقاطعات، وأن هؤلاء القادة، لم يتخذوا بعد مبادرات لاستخدام وسائط الإعلام للتفاعل مع المجتمع المحلي.
    Le Groupe a également observé plusieurs enfants au sein de la Police nationale à Kitchanga. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدة أطفال بين الشرطة الوطنية في كيتشانغا.
    :: 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires UN :: تسيير 059 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    La Mission a augmenté le nombre de patrouilles quotidiennes effectuées conjointement avec la Police nationale dans les zones critiques du pays, y compris dans les principaux camps de déplacés, pour y maintenir et la sécurité. UN وفي مجال الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة، زادت البعثة عدد الدوريات اليومية المشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق الحساسة من البلد، بما في ذلك المخيمات الرئيسية للمشردين داخليا.
    de proximité de la Police nationale UN لخفارة المجتمعات المحلية، وتنظيم 52 دورة دراسية في للبعثة بنشاط مع الشرطة الوطنية في تنفيذ برنامج خفارة
    L'équipe de médecine légale a commencé à montrer à ses homologues de la Police nationale comment utiliser le matériel nouvellement acquis. UN للقدرات التحليلية والبحثية لدى الشرطة الوطنية في توجيه نظرائه في الشرطة الوطنية بشأن معدات الطب
    Une formation de sensibilisation à la problématique hommes-femmes a été dispensée à la Police nationale dans tous les districts. UN السياسات والوثائق والتقارير والدعوة إلى ترقية التوعية الجنسانية إلى الشرطة الوطنية في جميع
    Le PNUD et la Police des Nations Unies ont ainsi renforcé leur coopération en matière de formation de la Police nationale dans le district d'Ituri, en République démocratique du Congo. UN فعلى سبيل المثال، وسّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشرطة الأمم المتحدة نطاق تعاونهما من أجل تدريب الشرطة الوطنية في مقاطعة إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'article 168 de la Constitution dispose que les membres des forces armées et de la Police nationale sont jugés par les tribunaux ordinaires. UN وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية.
    À cet égard, la MINUL a offert un appui logistique pour faciliter la fourniture de matériel dans les endroits isolés et aidé la Police nationale à élaborer un plan d'intervention intégré sur la sécurité. UN وفي ذلك الصدد، وخلال فترة تسجيل الناخبين، قدمت البعثة الدعم اللوجستي في إيصال مواد تسجيل الناخبين إلى المواقع النائية، وساعدت الشرطة الوطنية في وضع خطة متكاملة لشؤون الأمن والطوارئ.
    :: Fourniture quotidienne de conseils et d'une assistance technique à l'Académie de police afin de l'aider à former 1 200 aspirants policiers au sujet des droits de l'enfant et de la protection de l'enfance UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أكاديمية الشرطة لتدريب 200 1 طالب في الشرطة الوطنية في مجال حقوق الطفل وحمايته
    :: Fourniture de conseils opérationnels et d'un appui à la PNTL dans le cadre de patrouilles de proximité dans les 13 districts, à raison de 1 patrouille par jour dans 12 districts et de 8 patrouilles par jour à Dili UN :: إسداء المشورة التشغيلية وتقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية في إطار دوريات الحفاظ على النظام في المجتمعات المحلية في المقاطعات الـ 13 جميعها، باستخدام دورية واحدة في اليوم في كل مقاطعة من المقاطعات الـ 12 و 8 دوريات في اليوم في مقاطعة ديلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more