"الشرطة والأمن" - Translation from Arabic to French

    • de police et de sécurité
        
    • la police et de la sécurité
        
    • la police et des services de sécurité
        
    • sécurité et de police
        
    • police et sécurité
        
    • la police et la sécurité
        
    • de police et la sécurité
        
    • de police et des forces de sécurité
        
    • de police et des agents de sécurité
        
    • la police et à la sécurité
        
    • la police et du personnel de sécurité
        
    Par ailleurs, le BINUGBIS a aidé les institutions de police et de sécurité à élaborer un règlement uniforme très complet. UN وعلاوة على ذلك، قام المكتب بتوفير الدعم التقني لمؤسسات الشرطة والأمن لتصميم ووضع لائحة موحدة شاملة.
    Les forces de police et de sécurité auraient violemment réprimé la manifestation, notamment en utilisant des matraques, des gaz lacrymogènes et des canons à eau. UN ويذكر أن قوى الشرطة والأمن قد استخدمت قوة مفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الهراوى والغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء.
    Les forces de police et de sécurité auraient empêché des photojournalistes palestiniens de photographier les blessés dans les hôpitaux. UN وذُكر أن قوات الشرطة والأمن منعت مصورين تلفزيونيين فلسطينيين من التقاط صور للجرحى في المستشفيات.
    Projet à effet rapide de réforme de la police et de la sécurité publique dans l'État du Puntland en Somalie UN المشروع السريع الأثر لإصلاح الشرطة والأمن العام في ولاية بونتلاند في الصومال
    2010 (estimation) : 9 services de police et de sécurité intérieure UN التقديرات لعام 2010: 9 من دوائر الشرطة والأمن الداخلي
    2011 (objectif) : 4 services de police et de sécurité intérieure UN الهدف لعام 2011: 4 من دوائر الشرطة والأمن الداخلي
    Le droit des droits de l'homme fait partie des enseignements dispensés dans les écoles de police et de sécurité. UN وتشمل المقررات الدراسية لكليات الشرطة والأمن قانون حقوق الإنسان.
    Leur crainte serait due aux menaces et intimidations des agents des services de police et de sécurité. UN ويُعزى هذا الشعور بالخوف إلى ما يتعرضون له من تهديد وتخويف من جانب أعوان دوائر الشرطة والأمن.
    2009 : 9 services de police et de sécurité intérieure UN الرقم الفعلي لعام 2009: 9 من دوائر الشرطة والأمن الداخلي
    Les structures de police et de sécurité pourraient développer ces échanges régionaux d'informations et renforcer leur capacité d'échange d'informations. UN وبإمكان منظمات الشرطة والأمن القائمة أن تطور من آليات تبادل المعلومات الإقليمية هذه وأن تحسن قدرة التبادل لديها.
    Les services de police et de sécurité n'auraient pas réussi à identifier et à arrêter les responsables de tels actes. UN ولم تتمكن دوائر الشرطة والأمن من تحديد هوية المسؤولين عن هذه الأفعال وايقافهم.
    :: Le Service de police et de sécurité du Royaume-Uni accorde un rang de priorité élevé à la lutte contre les activités de personnes susceptibles de soutenir le terrorisme à l'étranger. UN :: تولي دائرة الشرطة والأمن أولوية عالية للتصدي لأنشطة من قد يحاولون مساعدة الإرهاب خارج المملكة المتحدة.
    Les insurgés ont assassiné des responsables politiques, des fonctionnaires ainsi que des agents de police et de sécurité. UN وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن.
    Toutefois les compétences de police et de sécurité ne leur sont pas attribuées, relevant donc de la compétence exclusive du Gouvernement national. UN بيد أن صلاحيات الشرطة والأمن ليست منوطة بها، وهي بالتالي من اختصاص الحكومة الوطنية فقط.
    Nous attendons avec intérêt de lire dans le prochain rapport, de nouveaux conseils sur les moyens de poursuivre la formation des forces de police et de sécurité. UN ونتطلع إلى إبلاغنا بالمزيد من التقدم المتحقق في التدريب في قطاعي الشرطة والأمن في التقرير التالي.
    En outre, les membres de la police civile de la MONUC servent de conseillers techniques à plusieurs organes de police et de sécurité congolais. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة كمستشارين فنيين لدى مختلف وحدات الشرطة والأمن الكونغولية.
    :: Coordination des réunions bimensuelles du groupe de travail sectoriel du Cadre de coopération intérimaire chargé de la police et de la sécurité UN :: تنسيق اجتماعات نصف شهرية يعقدها الفريق العامل القطاعي المعني بالإطار المؤقت للتعاون بشأن الشرطة والأمن
    L'ONU doit continuer de jouer un rôle constructif à cet égard, tout en utilisant son expérience dans les domaines de la police et de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور بنّاء مستعينة بخبرتها في مجالي الشرطة والأمن.
    289. S'agissant de l'article 7, les membres ont souhaité savoir quelle formation en matière de droits de l'homme était dispensée aux fonctionnaires de la police et des services de sécurité. UN ٢٨٩ - ووفقا ﻷحكام المادة ٧، استفسر اﻷعضاء عن مدى تدريب موظفي الشرطة واﻷمن في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le devoir de respecter les droits de l'homme consacrés dans les instruments internationaux incombe non seulement aux gouvernements, mais à tous les fonctionnaires, y compris aux juges, aux agents de sécurité et de police et aux fonctionnaires de l'administration pénitentiaire investis de responsabilités en la matière. UN ولا يقع واجب الامتثال لحقوق الإنسان الدولية على الحكومة فحسب بل أيضاً على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة والأمن وموظفو السجون ذوو المسؤوليات ذات الصلة.
    Le premier atelier était prévu pour se tenir à Libreville, sur le thème police et sécurité au cours du premier semestre 2013. UN 127 - وكان من المقرر تنظيم أول حلقة عمل في ليبرفيل حول موضوع الشرطة والأمن خلال النصف الأول من عام 2013.
    Il visait la police et la sécurité, la recherche, la planification stratégique et l'assistance aux victimes, et l'aide était fournie sous la forme de matériel, de connaissances spécialisées, de voyages d'étude et de formation. UN وهو يستهدف الشرطة والأمن والبحوث والتخطيط الاستراتيجي ومساعدة المجني عليهم. وشملت أشكال المساعدات توفير المعدات والخبرة الفنية والجولات الدراسية والتدريب.
    Dans le cadre de l'application des accords de sécurité, le Gouvernement s'emploie à intégrer dans l'armée, les forces de police et la sécurité les membres du Front est. UN وفي إطار تطبيق اتفاقات الأمن، تعمل الحكومة على إدماج قوات الشرطة والأمن وأفراد الجبهة الشرقية في الجيش.
    Il a recommandé aux Tonga e) de promouvoir des programmes d'éducation aux droits de l'homme à l'intention des personnels des services de police et des forces de sécurité et du personnel pénitentiaire. UN وأوصت كندا كذلك تونغا (ﻫ) بعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والأمن وموظفي المؤسسات العقابية.
    L'institution a adressé 47 avertissements et observations. En 2005, le procureur général a publié une circulaire relative à la procédure de plainte au pénal à l'encontre des officiers de police judiciaire, de police et des agents de sécurité. UN والجدير بالذكر أنه في سنة 2005 صدر تعميم النائب العام بشان إجراءات رفع الدعوى الجزائية على رجال الضبط القضائي وأفراد الشرطة والأمن.
    Le chef de la police d'EULEX et le Conseiller principal pour les questions de police de la MINUK se sont rencontrés une fois par mois pour parler de problèmes relatifs à la police et à la sécurité. UN واجتمع رئيس شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي والمستشار الأقدم لشرطة البعثة مرة شهريا لمناقشة مسائل الشرطة والأمن.
    Au Kenya et en Ouganda, le HCR a assuré la formation de la police et du personnel de sécurité afin d’aider les autorités à lutter contre la violence et la criminalité autour des camps et des centres de réfugiés. UN ففي كينيا وأوغندا، وفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التدريب ﻷفراد الشرطة واﻷمن في محاولة لمساعدة السلطات على كبح أعمال العنف واﻹجرام في المناطق المحيطة بمخيمات ومستوطنات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more