"الشرطة والمجتمع" - Translation from Arabic to French

    • la police et la population
        
    • la police et la société
        
    • la police et les communautés
        
    • policecollectivité et actions
        
    • collectivités
        
    Un civil a par la suite succombé à des blessures par balle, ce qui a encore alourdi le climat entre la police et la population. UN وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي.
    Des politiques concernant les relations entre la police et la population locale ont été élaborées et mises en œuvre à travers le pays. UN وضعت سياسات للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي وجرى تنفيذها في جميع أنحاء البلد.
    2012 : un projet pilote de consultations entre la police et la population a été mis en place dans une province; deux comités de policières ont été constitués. UN الإجراء الفعلي لعام 2012: جرى تجريب مفهوم المشاورات بين الشرطة والمجتمع في مقاطعة واحدة؛ وتم إنشاء مجلسين من مجالس الشرطيات
    La Rapporteuse spéciale a en outre salué l'instauration d'un partenariat entre la police et la société civile pour une action en collaboration, en particulier à Oran. UN وأشادت المقررة الخاصة بإقامة شراكة تعاونية بين الشرطة والمجتمع المدني، لا سيما في وهران.
    Il vise à renforcer la confiance entre la police et la société et à contribuer au développement d'un modèle de police orienté vers les communautés. UN وهو يهدف إلى بناء الثقة بين الشرطة والمجتمع والإسهام في تطوير نموذج شُرطي موجه لخدمة المجتمع.
    Des efforts sont également déployés pour améliorer les relations entre la police et les communautés grâce à la création de conseils de partenariat avec la police. UN وتُبذل الجهود أيضا من أجل تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع من خلال إنشاء مجالس شراكات الشرطة.
    Droit à la sécurité : actions préventives policecollectivité et actions dans le domaine des droits de l'homme UN الحق في الأمن: التدابير الوقائية في مجال الشرطة والمجتمع وفي مجال حقوق الإنسان
    De plus, la Mission a mis en place des comités chargés des relations entre la police et la population locale dans les 10 États du Sud-Soudan afin de favoriser la sécurité au niveau local et d'assurer le respect de la légalité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة لجانا معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في جميع الولايات العشر لجنوب السودان لتعزيز أمن المجتمع وضمان الالتزام بسيادة القانون.
    Amélioration des relations entre la police et la population UN تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع
    La police de proximité se développe aussi dans le Sud-Soudan, où ont été créés trois nouveaux comités chargés des relations entre la police et la population dans les régions de Wau et de Juba, ce qui porte à 11 le nombre de ces comités. UN كما تكتسب خفارة المجتمعات المحلية زخما في جنوب السودان بعد تشكيل ثلاث لجان جديدة معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في منطقتي واو وجوبا، وبذلك يصبح عدد هذه اللجان 11 لجنة.
    En partenariat avec le PNUD, formation sur la police de proximité et appui à la création, dans chaque État, d'un comité chargé des relations entre la police et la population locale UN توفير التدريب في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في كل ولاية، وذلك في إطار شراكة مع البرنامج الإنمائي
    :: En partenariat avec le PNUD, formation sur la police de proximité et appui à la création, dans chaque État, d'un comité chargé des relations entre la police et la population locale UN :: توفير التدريب في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في كل ولاية وذلك في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La MANUL a aidé les autorités libyennes à élaborer et à mettre en œuvre un modèle de police de proximité dans le district de Tripoli afin d'améliorer la prestation de services ainsi que les relations entre la police et la population locale. UN 75 - وقدمت البعثة الدعم إلى السلطات الليبية في وضع وتنفيذ نموذج خفارة المجتمع المحلي في منطقة طرابلس، سعياً إلى تحسين تقديم الخدمات وتعزيز العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي.
    Des réunions spéciales d'évaluation ont été organisées avec des responsables communautaires et des dirigeants et représentants locaux dans le cadre de réunions tenues par le Comité chargé des relations entre la police et la population dans le sud en vue de définir les attentes des collectivités et leurs besoins en matière de police ainsi que pour identifier les domaines dans lesquels les bailleurs de fonds pourraient apporter un appui. UN اجتماعا مخصصا للتقييم عقد مع قادة وممثلي المجتمعات المحلية خلال اجتماعات اللجنة المعنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في الجنوب للوقوف على ما تتوقعه المجتمعات المحلية من الشرطة وما تحتاجه منها والمجالات التي تتطلب دعم الجهات المانحة.
    Il a également lancé des programmes dans le cadre desquels la police et la société civile sont associées à l'élaboration d'une stratégie nationale visant à assurer une administration efficace de la justice. UN كما شرعت الحكومة في برامج لإشراك الشرطة والمجتمع المدني في وضع استراتيجية وطنية لإقامة العدل بصورة فعالة.
    L'élaboration de ces modules de formation, qui a été le fruit d'un processus de discussion et de réflexion conjointe, et leur validation en 1998, représentent un pas important pour la police et la société nicaraguayenne. UN وقد كان وضع نموذج التدريب من خلال عملية مشتركة للنقاش والتفكير وثبوت سلامة هذا النموذج في عام ١٩٩٨ بمثابة خطوة هامة بالنسبة إلى الشرطة والمجتمع النيكاراغوي.
    Ce département était chargé de promouvoir les mesures du Ministère visant à maintenir l'ordre public, à lutter contre la criminalité, à assurer la sécurité et à instaurer la confiance entre la police et la société. UN وهذه الإدارة مناط بها مهمة تعزيز جهود الوزارة في الحفاظ على الأمن ومكافحة الجريمة وضمان السلامة وبناء الثقة بين الشرطة والمجتمع.
    Des centres de prestation de services juridiques ont été ouverts pour améliorer les rapports entre la police et les communautés. UN كما أُنشئت مراكز لتقديم الخدمات القانونية بهدف تحسين العلاقة بين الشرطة والمجتمع.
    Le Ministre de la justice a également lancé des efforts visant à améliorer les relations entre la police et les communautés. UN ويقود وزير العدل أيضاً الجهود التي تبذل لتحسين العلاقة بين الشرطة والمجتمع.
    Droit à la sécurité : actions préventives policecollectivité et actions dans le domaine des droits de l'homme UN الحق في الأمن: التدابير الوقائية في مجال الشرطة والمجتمع وفي مجال حقوق الإنسان
    Une mission de suivi du projet a été entreprise en octobre 1998 en liaison avec l'atelier sur les activités police—collectivités. UN واضطلع ببعثة رصد للمشروع في تشرين الأول/أكتوبر 1998 بالاقتران مع حلقة العمل المتعلقة بالأنشطة المشتركة بين الشرطة والمجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more