"الشرطية الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • de police permanente
        
    Un exemple en est la force de police permanente en place à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وتشكل القدرة الشرطية الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي مثالا على هذه القدرات.
    À cet égard, l'ONU a renforcé sa force de police permanente. UN وفي هذا الصدد، عززت الأمم المتحدة ما تتمتع به حالياً من قدراتها الشرطية الدائمة الحالية.
    Le Comité consultatif ne fait pas objection à la proposition de supprimer ces trois postes de la Force de police permanente. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الوظائف الثلاث المقترح في القدرات الشرطية الدائمة.
    Récemment, des agents de la force de police permanente se sont déployés au Mali, en République centrafricaine, en Somalie et au Soudan du Sud. UN وجرى مؤخرا نشر ضباط من القدرات الشرطية الدائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والصومال ومالي.
    Les États Membres ont été consultés lors de l'examen approfondi de la Division de la police et de la force de police permanente. UN ويجرى استشارة الدول الأعضاء خلال الاستعراضات الشاملة لشعبة الشرطة والقدرات الشرطية الدائمة.
    La Force de police permanente, le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires et l'équipe d'intervention rapide pour la lutte antimines continue d'apporter des contributions précieuses aux missions sur le terrain. UN وتواصل القدرات الشرطية الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات ووحدة الاستجابة السريعة لإجراءات مكافحة الألغام تقديم مساهمات قيمة في البعثات الميدانية.
    Dans l'entretemps, deux membres de la Force de police permanente ont été déployés auprès de l'UNPOS en août afin de soutenir les activités de renforcement des capacités de la police. UN وفي غضون ذلك، نُشر ضابطان من القدرة الشرطية الدائمة إلى المكتب في آب/أغسطس لدعم أنشطة تطوير الشرطة.
    La Division de la police comprend le Bureau du Conseiller pour les questions de police, la Section des politiques stratégiques et du renforcement des capacités, la Section de la gestion des missions et de l'appui et la Force de police permanente. UN وتتألف شعبة الشرطة من مكتب المستشار لشؤون الشرطة، وقسم السياسات الاستراتيجية والتطوير، وقسم إدارة البعثات ودعمها، والقدرات الشرطية الدائمة
    1 cours sur les droits de l'homme assuré pour la Force de police permanente (30 participants) à la BSLB UN تنظيم دورة تدريبية واحدة بشأن حقوق الإنسان للقدرة الشرطية الدائمة (30 مشاركا) في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Prestation de services médicaux (4 500 consultations, examens médicaux et assistance connexe au personnel de la Base, aux stagiaires et aux membres de la Force de police permanente) UN إجراء 500 4 زيارة طبية، وتقديم خدمات الفحص وما يتصل بها من مساعدة لموظفي قاعدة اللوجستيات، ومتدربي الأمم المتحدة، والقدرات الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة
    Les dépenses constatées sont liées au détachement de deux experts de la Force de police permanente chargés de fournir des services d'appui et d'évaluation stratégiques pour les questions de police. UN وتتعلق النفقات المتكبدة بالاستعانة بخبيرين تابعين للقدرات الشرطية الدائمة من أجل توفير الدعم والتقييم الاستراتيجيين في ما يخص أنشطة الشرطة
    Poste supprimé à la Force de police permanente UN أُلغيت من القدرات الشرطية الدائمة
    13. Prie le Secrétariat de continuer à affiner la composition de la Force de police permanente des Nations Unies pour qu'elle ait les moyens de répondre aux besoins actuels, notamment en encourageant la conclusion de partenariats avec les États Membres et les organisations régionales; UN 13 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تنقيح تكوين القدرات الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة بهدف كفالة تضمينها مهارات تلبّي المطالب المعاصرة، بما في ذلك عن طريق إتاحة فرص إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    13. Prie le Secrétariat de continuer à affiner la composition de la Force de police permanente des Nations Unies pour qu'elle ait les moyens de répondre aux besoins actuels, notamment en encourageant la conclusion de partenariats avec les États Membres et les organisations régionales; UN 13 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تنقيح تكوين القدرات الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة بهدف كفالة تضمينها مهارات تلبّي المطالب المعاصرة، بما في ذلك عن طريق إتاحة فرص إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    À l'issue de consultations approfondies au niveau du Département et au niveau interorganisations, le Département recommande de créer une capacité de déploiement rapide initiale composée d'un nombre limité de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires qui travailleraient en collaboration avec la force de police permanente initiale. UN وبعد عملية مشاورات شاملة بين الإدارات والوكالات، توصي الإدارة بإنشاء قدرة أولية للانتشار السريع مؤلفة من عدد صغير من الموظفين المعنيين بشؤون الشرطة والسجون للعمل جنبا إلى جنب مع قدرة التشغيل الأولية للقدرات الشرطية الدائمة.
    Une équipe de six membres de la Force de police permanente des Nations Unies a été déployée en Guinée-Bissau du 2 au 30 juin 2009. UN 36 - وكان فريق من ستة أفراد من القدرة الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة، قد نشر في غينيا - بيساو في الفترة من 2 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    L'établissement de la Force de police permanente des Nations Unies et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires, ainsi que le récent déploiement d'experts en justice civile envoyés en mission en République démocratique du Congo et en Haïti, sont autant de réponses prometteuses apportées à ces problèmes. UN وتشمل المبادرات المشجعة المتخذة استجابة لهذه التحديات إنشاء القدرات الشرطية الدائمة والقدرة الدائمة للعدالة والسجون، فضلا عن خبراء العدالة المدنية الذين نُشروا مؤخرا في بعثتين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي.
    Force de police permanente UN القدرات الشرطية الدائمة
    Ainsi, la Force de police permanente peut déployer des experts à bref délai mais ce, sans accès aux fonds prévus au budget, et elle ne peut proposer de formation ni fournir de moyens opérationnels à ses homologues nationaux, ce qui limite nettement leur efficacité. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للقدرات الشرطية الدائمة أن تنشر خبراءها بعد إشعارها بوقت قصير. غير أنها تنشرهم دون الاستفادة من الأموال المخصصة للبرامج، ولا يمكنها توفير التدريب الأساسي والقدرة التشغيلية لنظرائها الوطنيين، وهو ما يحد كثيرا من فعاليتها.
    Force de police permanente UN القدرات الشرطية الدائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more