Condamnant l'assassinat de personnalités officielles du Gouvernement légitime du Président Jean-Bertrand Aristide, | UN | وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Condamnant l'assassinat de personnalités officielles du Gouvernement légitime du Président Jean-Bertrand Aristide, | UN | وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Condamnant l'assassinat de personnalités officielles du Gouvernement légitime du Président Jean-Bertrand Aristide, | UN | وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Je la félicite également d'avoir pris des mesures efficaces pour protéger le gouvernement légitime du Président Ouattara et son siège provisoire du Golf Hotel. | UN | وأشيد بها أيضا على الإجراءات الفعالة التي اتخذتها لحماية الحكومة الشرعية للرئيس واتارا ومقرّها المؤقت في فندق غولف. |
L'Organe central a mis en garde, en des termes dépourvus d'ambiguïté, contre toute tentative qui serait faite pour renverser le gouvernement légitime du Président Sylvestre Ntibantuganya. | UN | كذلك فإن الجهاز المركزي حذر بكل حسم من أية محاولة ﻹزاحة الحكومة الشرعية للرئيس سيلفيستري نتيبانتوغانيا. |
Le Comité souligne également l'importance de l'unité palestinienne sous la direction légitime du Président Abbas pour l'instauration d'une paix globale. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على أهمية الوحدة الفلسطينية تحت القيادة الشرعية للرئيس عباس لتحقيق سلام شامل. |
:: Demandons instamment à la communauté internationale de ne reconnaître aucun gouvernement autre que celui, légitime, du Président José Manuel Zelaya | UN | :: تحث المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأية حكومة غير الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا |
Je tiens à ajouter que le Guatemala est solidaire du Gouvernement légitime du Président Manuel Zelaya et exige l'application immédiate des dispositions de cette résolution. | UN | وأود أن أقول إن غواتيمالا ستقف مع الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا، وندعو إلى تنفيذ أحكام ذلك القرار فورا. |
J'ai rappelé au Président que toute tentative d'usurpation de l'autorité légitime du Président élu, et en particulier les efforts de certaines parties pour tenter d'imposer l'application de l'article 149 de la Constitution haïtienne, serait inacceptable pour la communauté internationale. | UN | وذكﱠرت الرئيس بأن أي محاولة للاستيلاء على السلطة الشرعية للرئيس المنتخب وكذلك بصفة خاصة جهود بعض اﻷطراف الرامية الى محاولة فرض تطبيق المادة ١٤٩ من دستور هايتي ستكون موضع رفض المجتمع الدولي. |
Condamnant l'assassinat de personnalités officielles du Gouvernement légitime du Président Jean-Bertrand Aristide, | UN | " وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Nous demandons instamment à la communauté internationale de ne reconnaître aucun gouvernement autre que celui, légitime, du Président José Manuel Zelaya. | UN | " تحث المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأية حكومة غير الحكومة الشرعية للرئيس مانويل ثيلايا؛ |
Ce déni de justice frappe également le vaillant peuple palestinien, qui, sous l'autorité légitime du Président Yasser Arafat, est privé de son droit fondamental à la souveraineté et à l'existence pérenne. | UN | والامتناع عن تطبيق العدالة يضر بالشعب الفلسطيني الباسل الذي تم حرمانه تحت السلطة الشرعية للرئيس ياسر عرفات من حقه الأساسي في السيادة والوجود. |
Nous demandons instamment aux derniers membres de la junte en Sierra Leone, dont la plupart sont en fuite à travers le pays, de coopérer pleinement avec l'ECOMOG dans l'exécution de son mandat pour que le Gouvernement légitime du Président Ahmad Tejan Kabbah soit pleinement rétabli, conformément au plan de paix de la CEDEAO. | UN | ونحن ندعو شراذم المجلس العسكري في سيراليون، ومعظمهم حاليا من الفارين المنتشرين في الريف السيراليوني، إلى التعاون بالكامل مع فريق الرصد في تنفيذ ولايته، بما يفضي الى إعادة السلطة الكاملة إلى الحكومة الشرعية للرئيس أحمد تيجان كبه تمشيا مع خطة السلام للجماعة الاقتصادية. |
Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la mise en oeuvre intégrale du plan de paix de la CEDEAO pour la Sierra Leone afin que le Gouvernement légitime du Président Ahmad Tejan Kabbah soit rétabli d'ici au 22 avril 1998. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بالتنفيذ الكامل لخطة السلام للجماعة الاقتصادية في سيراليون بما يفضي إلى إعادة الحكومة الشرعية للرئيس أحمد تيجان كبه بحلول ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Par une ironie du sort, au moment où la paix s'instaurait au Libéria, les événements dans un pays voisin, la Sierra Leone, ont tourné au drame après que le gouvernement légitime du Président Tejan Kabbah a été violemment renversé, le 25 mai 1997, par un groupe de militaires de ce pays. | UN | ومن المفارقات أنه مع حلول السلام في ليبريا، ساءت اﻷحداث جدا في سيراليون المجاورة عقب اﻹطاحة العنيفة بالحكومة الشرعية للرئيس تيجان كابا على يد قسم من العسكريين في ذلك البلد في ٥٢ أيار/مايو ٧٩٩١. |
En réponse à des demandes urgentes de nombreux États Membres, il est de ma responsabilité et de mon devoir de porter cette atteinte scandaleuse à la démocratie au Honduras à l'attention de l'Assemblée générale, afin que nous puissions envisager les moyens d'assurer le rétablissement pacifique du Gouvernement légitime du Président Zelaya dans les heures et les jours à venir. | UN | واستجابة لطلبات عاجلة من العديد من الدول الأعضاء، أرى من مسؤوليتي وواجبي أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى هذا الاعتداء الشنيع على الديمقراطية في هندوراس حتى يتسنى لنا النظر في السبل الكفيلة باستعادة الحكومة الشرعية للرئيس ثيلايا بصورة سلمية خلال الساعات والأيام القادمة. |
Au nom du peuple de Malaisie, et en ma qualité de Président du Mouvement des pays non alignés, je tiens à réaffirmer, en cette journée très importante et émouvante, notre appui résolu et inébranlable à la lutte juste que mène le peuple palestinien pour obtenir son droit à l'autodétermination sous la direction légitime du Président Yasser Arafat. | UN | " وبالنيابة عن شعب ماليزيا، وبصفتي رئيسا لحركة عدم الانحياز، أود أن أؤكد في هذا اليوم الهام والمؤثر عزمنا ودعمنا الثابت للكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل نيل حقه في تقرير المصير تحت القيادة الشرعية للرئيس ياسر عرفات. |
«Le rétablissement sans délai du Gouvernement légitime du Président Tejan Kabbah; la restauration de la paix et de la sécurité et la résolution des problèmes des réfugiés et des personnes déplacées.» | UN | " بإعادة التنصيــب المبكــر للحكومة الشرعية للرئيس تيجان كاباه، وعودة السلم واﻷمـــن، وحــل قضايــا اللاجئين واﻷشخاص المشردين " . |