"الشرفات" - Translation from Arabic to French

    • balcons
        
    • balcon
        
    • porches
        
    • aux remparts
        
    • les remparts
        
    • terrasses
        
    C'est un tournoi caritatif pour les victimes des balcons croulants. Open Subtitles هذا لعمل خيري تذهب أرباحه لضحايا انهيار الشرفات
    Au bord du fleuve, non loin d'ici. C'est la grande maison aux balcons... Open Subtitles ‫على النهر مباشرة ‫البيت الكبير ذو الشرفات
    D'abord, une immense maison avec une tonne de balcons. Open Subtitles حسناً، الأمنية الأولى أريد الحصول على بيت ضخم به الكثير من الشرفات
    Ca fait un mois que tu vas dans les bars et sur le balcon et tu n'as même pas la politesse de m'en parler Open Subtitles لأنك كانت هناك في الحانات وعلى الشرفات... ... لأكثر من شهر الآن. ولك لا تملك حتى مجاملة ليقول لي.
    Tu dois aussi faire le truc des porches. Open Subtitles عليك تقليد ما كانت تفعله في الشرفات
    Pendant la bataille, il la pend aux remparts sous les yeux des Français. Open Subtitles شنقها وعلقها في الشرفات ليراها كلّ فرد من القوّات الفرنسية
    Postez 16 hommes supplémentaires sur les remparts au sud et 30 au nord. Open Subtitles عين 16 رجل إضافي لحراسه الشرفات الجنوبية، و30 على الشماليه.
    Avec tout ça, sur les terrasses du haut, se tiennent des civils, femmes, enfants et vieillards qui regardent comme s'ils étaient au cinéma. Open Subtitles خلال هذا كله المدنيّون يشاهدون على الشرفات: نساء ، أطفال و طاعنون في السن يشاهدون و كأنه فيلم سينمائي
    Thorton Meeks les pendait sur en des lieux publics, clocher d'églises, balcons, ponts d'autoroutes... Open Subtitles ويفعل ما يريد حتى انه شنق بالاماكن العامة المركز التجارية, الشرفات, والطرق السريعة واماكن كثيرة
    des innocents. Nous vivions dans une prison où des fanfares jouaient sur les balcons. Open Subtitles عِشنا في سجون حيث كانوا الفِرق النحاسية تعزف على الشرفات
    Le mardi 31 juillet 1984, les autorités du bâtiment avaient délivré une autorisation écrite de démolition des balcons. UN وفي يوم الثلاثاء الموافق 31 تموز/يوليه 1984 أصدرت سلطات البناء أمراً كتابياً بهدم الشرفات.
    L'auteur avait alors pris contact avec une fonctionnaire de la police le vendredi matin et l'avait informée qu'il avait reçu verbalement de l'inspecteur du bâtiment l'autorisation de poursuivre la démolition des balcons. UN وعندئذٍ اتصل صاحب البلاغ، في صبيحة يوم الجمعة، بضابطة شرطة وأبلغها بحصوله على تصريح شفوي من مفتش المباني بمواصلة هدم الشرفات.
    Des cabines pour réunions bilatérales seront installées aux deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale. UN 36 - وسيتم تزويد مقصورات ثنائية في الشرفات الثانية والثالثة من قاعة الجمعية العامة.
    Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième, troisième et quatrième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. UN وستُوفر مقصورات مؤقتة في الشرفات الثانية والثالثة والرابعة من قاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة.
    Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. UN وستُوفر مقصورات ثنائية مؤقتة في الشرفات الثالثة والثانية من قاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة.
    Le fait que deux cocktails Molotov ont été lancés à proximité d'un balcon indique que l'on avait l'intention de tuer. UN ٤٥- أُشعل حريق عمدي قبل الفجر في مبنى سكني تابع لمصنع سالت مان للخزف الصيني يسكنه نحو ٠٠١ تركي ويدل إلقاء قنبلتين يدويتين من نوع سلة مولوتوف على إحدى الشرفات على أن الهجوم كان يستهدف القتل العمد.
    c) Mise à niveau du balcon par rapport à la pièce de vie, et pose de carrelage sur le sol du balcon rehaussé; UN (ج) تعلية مستوى أرضية الشرفات إلى مستوى منطقة المعيشة وتكسية أرضية الشرفات المرفوعة بالبلاط؛
    ♪ People sitting on porchesOpen Subtitles * أناس جالسون على الشرفات *
    Sonne le clairon... qu'un nain monte aux remparts... et annonce notre venue. Open Subtitles الرايات الشجاعة التي تحرّكها الرياح ...إنفخ في البوق ...حتى يعتلي قزم الشرفات
    Nous attendions, Monsieur, un nain sur les remparts... pour annoncer notre arrivée. Open Subtitles أنا المسؤول عن هذا المكان إنتظرنا يا سيدي أن يخرج ...الأقزام إلى الشرفات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more