"الشرفة" - Translation from Arabic to French

    • porche
        
    • le balcon
        
    • la terrasse
        
    • véranda
        
    • la galerie
        
    • le perron
        
    • belvédère
        
    • du balcon
        
    • la fenêtre
        
    • dehors
        
    • un balcon
        
    Allons voir sous le porche pour qu'on ait pas à escalader. Open Subtitles دعنا ننظر من خلال الشرفة ولن نضطر للتسلق عالياً
    Vous avez un passif de harceleur auprès de votre voisinage, qui inclut d'avoir déposé des excréments de chien sous le porche de quelqu'un. Open Subtitles لديك تاريخ في مضايقة جيرانك بما في ذلك سكب دلو من نفايات الكلب على الشرفة الأمامية لشخص ما
    Quand je suis arrivée sur le balcon, vous étiez seul. Open Subtitles عندما إقتربتُ مِنْك على الشرفة , كُنْتَ لوحدك
    Vous étiez sur le balcon, en train de vous peigner et de parler au téléphone avec ce type... ou vous rentriez de l'école en marchant dans les feuilles d'automne. Open Subtitles ثم يراك واقفة في الشرفة. تمشطين شعرك , و تتحدثين في الهاتف مع ذلك الرجل و يراك و أنت راجعة من المدرسة للمنزل
    Alors, écoute. Ton amie est une vraie madeleine sur la terrasse. Open Subtitles لذلك اسمع , صديقتك حالتها ترثى لها على الشرفة
    Je les hissais sur la terrasse et j'attendais son retour. Open Subtitles ارفعهم من الشرفة حتى ترسو سفينته مرة اخرى
    J'ai dormi avec lui, et je suis sortie, sur la véranda. Open Subtitles عندما كانت علاقتنا اكثر حميميه كنت جالسة عند الشرفة
    Mon père m'attendait sous le porche en sirotant sa bière. Open Subtitles كان أبي جالساً على الشرفة يشرب الجعة، وينتظرني
    10 chambres en petit déjeuner, de grandes cheminées, des chaises à bascules sur le porche. Open Subtitles غرف مدعومه بالأّسرَّة وخدمة الأفطار ومدفأة كبيره وكراسي تتأرجح . على الشرفة
    Au chalet, sous le porche, y a des impacts de balles. Y a du sang à l'intérieur. Open Subtitles الشرفة الخلفية، ثقوب رصاص دماء داخل المنزل
    Vous étiez, là-haut sous le porche, et vous avez dit que vous aviez trouvé un bout de papier avec mon adresse dessus chez lui à Canyon City. Open Subtitles أنتي كنتي.. لقد كنتي عند الشرفة أيضاً وأخبرتيني أنكِ عثرتي على ورقة
    Je m'en moque. Quelque part sur le porche. Open Subtitles لا يهمني بمكان ما علي الشرفة حسب إعتقادي
    Dans un appartement, une théière pleine de thé avait été laissée sur la table, et du linge récemment lavé pendait encore à une corde tendue sur le balcon. UN وفي إحدى الشقق تُرك على المائدة إبريق شاي مُعد للشرب، وكان الغسيل لا يزال منشورا على الحبل في الشرفة.
    Selon la victime, après le viol, il l'a jetée par-dessus le balcon. UN وتقول الضحية أنه بعد أن اغتصبها ألقى بها من الشرفة فسقطت إلى اﻷرض من على ارتفاع عدة طوابق.
    C'est le balcon duquel la victime est vraisemblablement tombée. Open Subtitles هذه هي الشرفة حيث الضحية من المفترض انها سقطت منها لنذهب
    Tu sais ce moment sur la terrasse, j'étais totalement confus, Open Subtitles تعلمون هذه اللحظة على الشرفة لقد كنت مرتبكا
    Ces ressources ont été approuvées par l'Assemblée générale et l'imperméabilisation de la terrasse et de la dalle toiture est terminée. UN ووافقت الجمعية العامة على الموارد، وتم إنجاز أعمال العزل المائي لبلاط الشرفة والسقف لمنع تسرب المياه.
    Dragan Markovic et les deux policiers avaient en fait vu Milan Ristic sauter depuis la terrasse. UN ثم إن دراغان ماركوفيتش والشرطيين رأوا ميلان ريستيتش يقفز من الشرفة.
    Bien, j'imagine qu'il n'ya pas de raison de reporter à nouveau la peinture de la véranda. Open Subtitles لا أعتقد أن هنـالك سببـا لتأجيـل القيـام بطلاء الشرفة بعد الآن
    Comme vous le savez, M. Goldblat suit assidûment nos séances officielles depuis la galerie. UN والدكتور غولدبلات، كما تعلمون، يثابر على متابعة جلساتنا الرسمية من الشرفة.
    Toi et moi sur le perron, à boire tard le soir? Open Subtitles وأنا وأنت نجلس في الشرفة ونشرب حتى وقت متأخر؟
    Il y a des travestis au belvédère trois, une horrible araignée au belvédère six et moins on parle du huit, mieux ça vaut. Open Subtitles وعنكبوت مخيف الشكل بالشرفة 6 وكل ما تحدثنا عن الشرفة 8 بشكل أقل كان ذلك أفضل
    Le lendemain, la pauvre fille se jeta du haut du balcon. Open Subtitles الفتاة المسكينة في الصباح التالي رمت نفسها من الشرفة
    Tu devrais sauter par la fenêtre pour m'éviter la peine de te tuer. Open Subtitles أعتقد أن عليك القفز من الشرفة لإعفائي من عناء قتلك.
    Donc Jerry, pourquoi ne m'attendrais tu pas dehors sur la terasse, pendant que je vais nous chercher du vin et étouffer les enfants. Open Subtitles إذاً جيري لماذا لا تنتظرنى خارجاً فى الشرفة فى حين أحصل لنا على بعض النبيذ و خنق الأطفال
    Échanger les médocs d'une vieille dame perdue serait un bon moyen de l'immobiliser, pour pouvoir la jeter plus facilement d'un balcon. Open Subtitles تبديل ادوية امرأة مريضة ستكون طريقة ممتازه لجعلها عاجزة يجعل الامر اكثر سهولة لدفعها من على الشرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more