"الشرقية في تقرير المصير" - Translation from Arabic to French

    • oriental à l'autodétermination
        
    • oriental à disposer de lui-même
        
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies ont adopté plusieurs résolutions réaffirmant le droit de la population du Timor oriental à l'autodétermination et exigeant le retrait des forces d'occupation étrangères. UN وقد اتخذ كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة العديد من القرارات التي تعيد تأكيد حق سكان تيمور الشرقية في تقرير المصير وتطالب بانسحاب القوات اﻷجنبية المحتلة.
    M. Pedro Pinto Leite, Groupe international de juristes pour la défense du droit du Timor oriental à l'autodétermination UN السيد بيدرو بينتولييت محفل الحقوقيين الدولي لنصرة حق تيمور الشرقية في تقرير المصير الجلسة ٣٨٤١ )تابع(
    De plus, la position du Portugal s'est toujours appuyée sur le droit du peuple du Timor oriental à l'autodétermination établi conformément au droit international et reconnu par diverses résolutions des Nations Unies qui ont condamné l'occupation illégale du territoire. UN وبالإضافة إلى ذلك اعتمدت البرتغال دائما على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير المنصوص عليه في القانون الدولي والمعترف به في مختلف قرارات الأمم المتحدة التي أدانت الاحتلال غير الشرعي للإقليم.
    Le fait que le Comité reste saisi de la question du Timor oriental montre de toute évidence que la communauté internationale continue de reconnaître le droit du peuple du Timor oriental à l'autodétermination et à l'indépendance. UN وكون أن هذه اللجنة لا تزال تبقي مسألة تيمور الشرقية قيد نظرها لدليل واضح على أن المجتمع الدولي يواصل الاعتراف بحق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير والاستقلال.
    En conséquence, nous demandons instamment au Gouvernement indonésien de reconnaître le droit légitime du peuple du Timor oriental à l'autodétermination et à l'indépendance et de coopérer avec le Portugal — Puissance administrante — et les Nations Unies pour faire droit aux aspirations du peuple maubère. UN ومن ثم، فإننا نحث حكومة اندونيسيا على الاعتراف بالحق المشروع لشعب تيمور الشرقية في تقرير المصير والاستقلال، وعلى التعاون مع البرتغال بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، ومع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق رغبات شعب ماوبير.
    L'heure est venue d'adopter une résolution rigoureuse réitérant le droit du peuple du Timor oriental à l'autodétermination et demandant instamment que soit organisé à ce propos un référendum sous l'égide des Nations Unies avant que l'exercice de ce droit ne soit rendu totalement futile par la politique de transmigration de l'Indonésie. UN ولقد حان الوقت لاتخاذ قرار صارم يُجدد التأكيد على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير ويلح على عقد استفتاء تحت رعاية اﻷمم المتحدة ﻹحقاق ذلك الحق، وذلك قبل أن تصبح ممارسته غير ذات جدوى بفعل سياسة التهجير التي تنتهجها إندونيسيا.
    Il est grand temps que ce comité adopte une résolution qui réaffirmerait résolument le droit du peuple du Timor oriental à l'autodétermination et insisterait sur la nécessité d'organiser sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies un référendum permettant au peuple timorais d'exercer ce droit dans les faits avant que la politique des transferts de populations n'ait rendu cet exercice inutile. UN وقد حان الوقت كيما تتخذ اللجنة قرارا يؤكد من جديد بشكل حازم حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير ويصر على ضرورة تنظيم استفتاء، تحت إشراف منظمة اﻷمم المتحدة، يسمح للشعب التيموري بممارسة هذا الحق في الواقع قبل أن تجعل سياسة نقل السكان هذه الممارسة غير مجدية.
    113. L'Union interparlementaire, qui regroupe des parlementaires du monde entier et de courants politiques divers, a adopté plusieurs résolutions dans lesquelles elle réaffirme le droit inaliénable du peuple du Timor oriental à l'autodétermination et à l'indépendance et exhorte l'Indonésie à retirer ses forces du territoire pour permettre l'exercice de ce droit. UN ١١٢ - إن الاتحاد البرلماني، الذي يضم برلمانيين من جميع أرجاء العالم ومن مختلف تيارات سياسية، قد وافق على عدة قرارات تؤكد الحق غير القابل للتصرف لشعب تيمور الشرقية في تقرير المصير والاستقلال وتحث إندونيسيا على سحب قواتها من اﻹقليم للسماح بممارسة حقها هذا.
    117. M. BARBOSA DE MELO (membre du Parlement portugais) engage le Comité spécial à défendre les droits inaliénables du peuple du Timor oriental et demande instamment à l'Indonésie de respecter les droits fondamentaux de chaque Timorais, de reconnaître le droit du Timor oriental à l'autodétermination et de mettre un terme à ses agressions contre l'identité historique, culturelle et religieuse des Timorais. UN ١١٦ - السيد باربوزا دى ميلو )عضو برلمان البرتغال(: حث اللجنة الخاصة على الدفاع عن الحقوق غير القابلة للتصرف لشعب تيمور الشرقية كما حث إندونيسيا على أن تحترم الحقوق اﻹنسانية لجميع التيموريين، وأن تعترف بحق تيمور الشرقية في تقرير المصير وأن تضع حدا أمام العدوان في مواجهة الشخصية التاريخية والثقافية لشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more