"الشرقية مع" - Translation from Arabic to French

    • oriental avec
        
    • orientale avec
        
    • est avec
        
    • oriental à l
        
    • oriental dans l
        
    • nord-est avec
        
    Par ailleurs, le Directeur du Centre a aidé à organiser des réunions sur le Timor oriental avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام.
    Se félicitant de la coopération fructueuse du Gouvernement indonésien et des autorités locales du Timor oriental avec l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Au Myanmar, le HCR a franchi un grand pas en obtenant l'accès à la frontière orientale avec la Thaïlande. UN وفي ميانمار أنجز المكتب تقدماً كبيراً في الوصول إلى الحدود الشرقية مع تايلند.
    En septembre 1998, des combats à la frontière orientale avec l'Érythrée ont également provoqué le déplacement de plus de 55 000 personnes. UN وكذلك سبَّب القتال الذي نشب في شهر أيلول/سبتمبر 1998 على الحدود الشرقية مع إيريتريا، تشرد أكثر من 000 550 نسمة.
    Elle était en train de filmer un documentaire dans la salle est avec quelques enfants de l'école. Open Subtitles كانت تصور فيلماً قصيراً في الغرفة الشرقية مع بعض أولاد المدارس.
    Les exilés avaient maintes fois demandé au Gouvernement portugais de les autoriser à retourner chez eux, et ce aussi bien avant qu'après l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie en 1976, mais leur demande avait chaque fois été rejetée. UN ووجﱠه المنفيون تكرارا نداءات إلى الحكومة البرتغالية كيما تتركهم يعودون إلى وطنهم، سواء قبل أو بعد اندماج تيمور الشرقية مع اندونيسيا في عام ٦٧٩١، ولكن رُفضت طلباتهم تكرارا.
    Se félicitant de la coopération fructueuse du Gouvernement indonésien et des autorités locales du Timor oriental avec l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Se félicitant de la coopération fructueuse du Gouvernement indonésien et des autorités locales du Timor oriental avec l’Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة،
    Lors de réunions ultérieures qu'il a tenues au Timor oriental avec des hauts responsables gouvernementaux, mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental a reçu l'assurance que les autorités prenaient les dispositions requises pour satisfaire à ces critères. UN وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير.
    Quelque temps auparavant, un groupe de 28 sénateurs des États-Unis avait invité le Président Clinton à examiner la question du Timor oriental avec le Président Soeharto. UN وقبل ذلك حثت مجموعة من ٢٨ عضوا من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة الرئيس كلينتون على مناقشة مسألة تيمور الشرقية مع الرئيس سوهارتو.
    En ce qui concerne les questions relatives à l'Asie, le Conseil a examiné les progrès accomplis vers la paix à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée) et prorogé le mandat de la Mission des Nations Unies au Timor oriental, avec des fonctions modifiées. UN وبخصوص المسائل المتصلة بآسيا، استعرض المجلس التقدم المحرز صوب إحلال السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، ومدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية مع تعديل تلك الولاية.
    Lors de son séjour en Indonésie et au Timor oriental, du 16 au 23 juillet, M. Marker a examiné la question du Timor oriental avec le Président Habibie, le Ministre des affaires étrangères, M. Alatas, et d’autres hautes personnalités civiles et militaires. UN وخلال زيارة السيد ماركر ﻹندونيسيا وتيمور الشرقية بين ١٦ و ٢٣ تموز/يوليه ناقش مسألة تيمور الشرقية مع الرئيس حبيبي ومع السيد اﻷتاس وزير الخارجية ومع كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين.
    En Algérie, des zones minées par l'armée coloniale ont été signalées le long de la frontière orientale avec la Tunisie et le long de la frontière occidentale avec le Maroc. UN برمتها، استناداً إلى المعلومات عن المناطق التي لغمها جيش الاستعمار لتطهير المناطق المتأثرة من الألغام، وكانت النتيجة تدمير 978 76 على حدود الجزائر الشرقية مع تونس، وعلى حدودها الغربية مع المغرب.
    Elle évoque pour nous les champs de mines de Challe et Morice créés par les forces coloniales le long de notre frontière orientale avec la Tunisie, et de notre frontière occidentale avec le Maroc pour empêcher les Algériens de reconquérir leur souveraineté nationale. UN فهي تذكرنا بخطي شال وموريس الملغمين اللذين أقامهما الاستعمار على طول حدودنا الشرقية مع تونس الشقيقة والغربية مع المغرب الشقيق لمنع الشعب الجزائري من استرجاع سيادته الوطنية.
    Les activités de planification en vue du déploiement d'une deuxième force frontalière commune sur une section de la partie nord de la frontière orientale avec la République arabe syrienne, conformément à une décision adoptée par le Gouvernement libanais le 20 décembre 2008, se sont poursuivies. UN 47 - واستمر التخطيط لنشر قوة مشتركة ثانية لمراقبة الحدود إلى قطاع في الجزء الشمالي من الحدود الشرقية مع الجمهورية العربية السورية، امتثالا لقرار مجلس الوزراء الذي اتخذ في 20 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Dans le rapport qu'elle a soumis en 2010 en application de l'article 7, l'Algérie a fait état de 2 zones à sa frontière orientale avec la Tunisie et à sa frontière occidentale avec le Maroc, où était avérée la présence de mines antipersonnel qui avaient été posées par l'armée coloniale française. UN أبلغت الجزائر في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود منطقتين في حدودها الشرقية مع تونس وحدودها الغربية مع المغرب، ويُعرف أن هاتين المنطقتين تحتويان على ألغام مضادة للأفراد زرعها جيش الاستعمار الفرنسي.
    Le poste frontière de Kah est l'un des deux postes frontière de la frontière orientale avec la République arabe syrienne et est situé à environ 10 kilomètres au sud-est de la ville d'Hermel. UN القاع 62 - يشكل القاع أحد معبرين حدوديين على الحدود الشرقية مع الجمهورية العربية السورية وهو يقع على بعد 10 كلم تقريبا جنوب شرق مدينة الهرمل.
    Au Yémen, la construction d'une autoroute de 175 kilomètres de long entre Sayhut et Nashtoun, à la frontière est avec l'Oman, est en cours d'étude; son coût est estimé à 114,3 millions de dollars. UN ففي اليمن يجري تخطيط الطريق السريع بطول 175 كيلومتراً بين سيحوت ونشطون على الحدود الشرقية مع عُمان ومن المتوقع أن يكلِّف حوالي 3ر114 مليون دولار.
    L'argument sécuritaire se trouve notamment exclu par le fait que l'on a retrouvé ces mêmes militaires rwandais et ougandais au front, à l'ouest de la République démocratique du Congo (Boma, Matadi) — soit à plus de 2 000 kilomètres de la frontière est avec le Rwanda et l'Ouganda. UN وحجة اﻷمن يمكن أن ترفض على وجه التحديد على أساس حقيقة أن الجنود الروانديين واﻷوغنديين اكتشفوا في غـرب جمهورية الكونغو الديمقراطية على بعد أكثر من ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الحدود الشرقية مع رواندا وأوغندا.
    Ce livre, qui est destiné aux jeunes Timorais qui n'ont pas connaissance des atrocités commises par la puissance colonialiste occupante avant l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie, sera traduit en indonésien, en anglais et en français; UN ويستهدف هذا الكتاب الشبان التيموريين الشرقيين الذين لا يعرفون اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها الدولة الاستعمارية المحتلة قبل اندماج تيمور الشرقية مع إندونيسيا وسوف يترجم ذلك الكتاب إلى اللغات الاندونيسية والانكليزية والفرنسية.
    Trois plantations ont été attaquées dans les zones de Mahagi et Djugu le long de la frontière nord-est avec l'Ouganda. UN وقد أُغير على مزارع الأشجار في منطقتي ماهاجي وجوغو على طول الحدود الشمالية الشرقية مع أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more