"الشرقية ووسط آسيا" - Translation from Arabic to French

    • orientale et Asie centrale
        
    • orientale et l'Asie centrale
        
    • orientale et en Asie centrale
        
    • orientale et d'Asie centrale
        
    • Est et Asie centrale
        
    • Est et en Asie centrale
        
    • Est et d'Asie centrale
        
    • Est et l'Asie centrale
        
    Europe orientale et Asie centrale UN أوروبا الشرقية ووسط آسيا
    Europe orientale et Asie centrale UN أوروبا الشرقية ووسط آسيا
    Cependant l'effet le plus marqué de la crise touche l'Europe orientale et l'Asie centrale. UN إلا أن الأثر الأضخم من آثار الأزمة كان في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Dans la région de l'Europe orientale et l'Asie centrale, la dette extérieure a augmenté de 14 % et le montant nominal du PNB de 19 %. UN وفي منطقة أوروبا الشرقية ووسط آسيا ازداد الدين الخارجي بنسبة 14 في المائة، كما ازداد الناتج القومي الإجمالي الإسمي بنسبة 19 في المائة.
    L'OSCE a également développé ses structures de gestion des conflits en Europe orientale et en Asie centrale. UN وقد عززت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا هياكلها لإدارة الصراع فيما يتعلق بأوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    D'autres régions ont eu moins de succès : l'Afrique subsaharienne et certaines parties d'Europe orientale et d'Asie centrale ne sont pas en mesure d'atteindre la cible fixée en matière de pauvreté, comme indiqué au tableau 1. UN بينما لم يحالف النجاح مناطق أخرى إلا بقدر أقل، إذ لا تسير حاليا أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من أوروبا الشرقية ووسط آسيا على الطريق الصحيح لبلوغ الغاية المتعلقة بالفقر، كما هو مبين في الجدول 1.
    Europe de l'Est et Asie centrale : Azerbaïdjan, Bélarus, Géorgie et Turquie UN أوروبا الشرقية ووسط آسيا: أذربيجان وبيلاروس وتركيا وجورجيا؛
    Les délégations ont souhaité en apprendre davantage sur le projet de création de centres d'information stratégiques, et certaines d'entre elles ont demandé comment ce projet était envisagé en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وأعرب عن الاهتمام بمعرفة المزيد بشأن الخطط الرامية إلى إنشاء مراكز للمعارف الاستراتيجية وسأل بعض الوفود عن الصورة التي يمكن أن تتخذها هذه المراكز في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Environ 60 % de la population pauvre d'Europe de l'Est et d'Asie centrale ne mangent pas à leur faim ou sont mal nourris. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 60 في المائة من فقراء أوروبا الشرقية ووسط آسيا يعانون من الجوع أو من سوء التغذية.
    Europe orientale et Asie centrale UN أوروبا الشرقية ووسط آسيا
    Le Fonds se félicite de l'achèvement de la version révisée du manuel d'évaluation des programmes de pays et de la formation organisée pour la région Asie et Pacifique et la région Europe orientale et Asie centrale. UN ويُعرب الصندوق عن ارتياحه لاكتمال دليل تقييم البرنامج القطري المحدَّث والتدريب الإقليمي الذي نُظِّم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي منطقة أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Europe orientale et Asie centrale UN أوروبا الشرقية ووسط آسيا
    Elle a rendu compte de sa décision d'installer le Bureau régional pour l'Europe orientale et l'Asie centrale à Istanbul (Turquie), en soulignant que le FNUAP avait appliqué un processus transparent prenant en compte les mêmes critères que ceux appliqués aux autres bureaux régionaux. UN وأبلغت المجلس بأنها قررت أن يكون موقع المكتب الإقليمي للبرنامج لأوروبا الشرقية ووسط آسيا في اسطنبول، تركيا، مؤكدة أن الصندوق اتبع في ذلك عملية اتسمت بالشفافية، واستخدم فيها ذات المعايير المستخدمة لتحديد مواقع المكاتب الإقليمية الأخرى.
    De nombreuses délégations ont approuvé la décision du Fonds d'installer le Bureau régional pour l'Europe orientale et l'Asie centrale à Istanbul (Turquie). UN 102 - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لقرار الصندوق بأن يكون موقع المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية ووسط آسيا في اسطنبول، تركيا.
    Sur un plan régional, les investissements dans ce domaine en Amérique latine sont les plus importants avec environ 93 millions de dollars. Viennent ensuite l'Europe orientale et l'Asie centrale avec quelque 63 millions de dollars. UN ومن حيث التركيز الإقليمي، تحتل الاستثمارات في مجال التنمية المستدامة للجبال في منطقة أمريكا اللاتينية مركز الصدارة، إذ تصل إلى حوالي 93 مليون دولار، تليها منطقة أوروبا الشرقية ووسط آسيا بمبلغ يصل إلى حوالي 63 مليون دولار.
    L'accroissement des emprunts émis par des sociétés a été particulièrement important en Europe orientale et en Asie centrale. UN والزيادة في اقتراض الشركات له أهمية خاصة في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    En Europe orientale et en Asie centrale, alors qu'ils représentent 70 % des séropositifs, les consommateurs de drogues injectables représentent moins de 25 % des personnes traitées aux antirétroviraux. UN ففي أوروبا الشرقية ووسط آسيا يمثل متعاطو المخدرات بالحقن ما يربو على 70 في المائة من المصابين بالفيروس، وهم يشكلون أقل من 25 في المائة ممن يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    En 2005, seuls 9 % des hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes avaient accès à un service quelconque de prévention du VIH (de 4 % en Europe orientale et en Asie centrale à 24 % en Amérique latine et dans les Caraïbes). UN الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال وتلقوا أي نوع خدمات الوقاية من الفيروس في عام 2005 لا يتجاوز عددهم 9 في المائة من مجموع هؤلاء الرجال، حيث تراوحت تغطية الخدمات من 4 في المائة في أوروبا الشرقية ووسط آسيا إلى 24 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De nombreux pays d'Europe orientale et d'Asie centrale, qui comptent beaucoup sur les envois de fonds les ont vu reculer de pas moins de 21 %. UN ولقد شهد العديد من بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا التي تعتمد بشدة على التحويلات، هبوطا في تلك التحويلات تصل نسبته إلى 21 في المائة.
    Un membre du Comité a noté que le réseau régional des pays d'Europe orientale et d'Asie centrale avait mis en place un groupe de travail spécial pour aider le Turkménistan. UN وقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الشبكة الإقليمية لأوروبا الشرقية ووسط آسيا أنشأت فريقاً عاملاً خاصاً لمساعدة تركمانستان.
    Europe de l'Est et Asie centrale : Azerbaïdjan, Bélarus, Géorgie et Turquie UN أوروبا الشرقية ووسط آسيا: أذربيجان وبيلاروس وتركيا وجورجيا؛
    Les délégations ont souhaité en apprendre davantage sur le projet de création de centres d'information stratégiques, et certaines d'entre elles ont demandé comment ce projet était envisagé en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وأعرب عن الاهتمام بمعرفة المزيد بشأن الخطط الرامية إلى إنشاء مراكز للمعارف الاستراتيجية وسأل بعض الوفود عن الصورة التي يمكن أن تتخذها هذه المراكز في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Entre autres importantes réunions, il y a eu la première conférence internationale des pays d'Europe de l'Est et d'Asie centrale consacrée aux moyens de renforcer et de coordonner la lutte contre le sida dans la région. UN وكان أحد الاجتماعات الهامة يتمثل في مؤتمر بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا الدولي الأول للنظر في كيفية تعزيز الجهود المضادة للإيدز في المنطقة وتنسيقها.
    La Géorgie fait en outre partie du Réseau anticorruption pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale. UN وجورجيا طرف أيضاً في شبكة مكافحة الفساد لأوروبا الشرقية ووسط آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more