Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Les hélicoptères volaient d'est en ouest le long du corridor de Posavina. | UN | وكانت هاتان الطائرتان تحلقان من الشرق إلى الغرب فوق ممر بوسافينا. |
De l'est à l'ouest, du Nord au Sud, des conflits importants et souvent dramatiques n'ont cessé de se produire. | UN | فمن الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ما برحت تتفجر صراعات كبيرة ومفجعة في أكثر اﻷحيان. |
Les inégalités étaient fortes, en particulier entre milieu urbain et milieu rural, et elles s'accentuaient en général de l'est à l'ouest. | UN | وكان معدل عدم المساواة مرتفعاً وخاصة بين المناطق الحضرية والريفية ويتجه إلى الزيادة مع التحرك من الشرق إلى الغرب. |
Une base de données sur les migrations Est-Ouest est également en cours d’établissement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إعداد قاعدة بيانات عن الهجرة من الشرق إلى الغرب. |
La piste de patrouille est située dans la zone tampon et traverse l'île d'est en ouest sur 180 kilomètres. | UN | ويقع طريق الداوريات في المنطقة العازلة ويمتد بطول ١٨٠ كيلومترا من الشرق إلى الغرب على عرض الجزيرة. |
L'île principale s'allonge sur 153 km d'est en ouest et 58 km du nord au sud et couvre une superficie d'environ 9 100 km2. | UN | وتمتد الجزيرة الرئيسية ٣٥١ كيلومترا من الشرق إلى الغرب و٨٥ كيلومترا من الشمال إلى الجنوب، وتشمل نحو ٠٠١ ٩ كيلومتر مربع. |
Ces parcelles sont divisées d'est en ouest et du nord au sud par des voies publiques et des aires de stationnement. | UN | وتتخلـل قطعتـي الأرض من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب طرقا عمومية ومواقف للسيارات. |
Il se déplaçait d'est en ouest, détruisant tout sur son passage. | UN | وكانت الجرافة تسير من الشرق إلى الغرب وتهدم كل ما يعترض طريقها. |
Il s'étend du nord au sud sur 1.200 km et d'est en ouest sur près de 400 km. | UN | وتمتد من الشمال إلى الجنوب عبر مسافة قدرها 200 1 كيلومتر، ومن الشرق إلى الغرب على مسافة نحو 400 كيلومتر. |
Les réseaux de couloirs dans le sud relieront ensuite les pays sans littoral d'est en ouest vers l'Afrique australe. | UN | وأما شبكات الممر الجنوبي فستربط في نهاية المطاف بين البلدان غير الساحلية من الشرق إلى الغرب في الجنوب الأفريقي. |
Les cinq zones du bâtiment sont d'est en ouest. | Open Subtitles | المناطق الخمسة للمبنى تشغيل الشرق إلى الغرب. |
Écoutez ça ! Ça bouge du nord au sud, puis d'est en ouest ! | Open Subtitles | هناك هي من الشمال إلى الجنوب، من الشرق إلى الغرب |
"Deux mille hommes armés attaquent la plage bleue d'est en ouest. | Open Subtitles | ألفين من الميليشيا يهاجمون الشاطيء الأزرق من الشرق إلى الغرب |
Du Nord au Sud, de l'est à l'ouest, l'Afrique doit désormais et de manière plus systématique, s'impliquer dans la gestion et le règlement des conflits, dès lors que la prévention n'a pas suffi à garantir la paix. | UN | فمن الشمال إلى الجنوب ومن الشرق إلى الغرب يجب على أفريقيا من اﻵن فصاعدا أن تشترك بشكل أكثر منهجية في إدارة وتسوية المنازعات حيثما كان درؤها غير كاف وحيث لم تفلح في ضمان السلام. |
Nous acceptons la coopération économique avec des pays de toutes les tendances idéologiques, de l'est à l'ouest, du Nord au Sud, de manière à contribuer ainsi à la paix et à l'équilibre mondiaux. | UN | ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن. |
L'Afghanistan doit devenir un carrefour de transit et de transport pour les échanges de l'est à l'ouest et du Nord au Sud, reliant le Moyen-Orient à l'Asie centrale et méridionale. | UN | ويتعين أن تصبح أفغانستان نقطة مرور عابر ومفترق طرق للتجارة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ويربط ما بين الشرق الأوسط ووسط وجنوب آسيا. |
La France n'entend pas monopoliser le débat, sachant bien qu'il s'agit, par nature, d'une œuvre commune à laquelle chaque État, de l'est à l'ouest, du Nord au Sud, devra apporter sa pierre. | UN | وفرنسا لا تنوي احتكار المناقشة، لأنها تسلم بأن الطبيعة الأساسية للمناقشات هي أنه يتعين أن تشترك فيها كل دولة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. |
Les itinéraires Est-Ouest à travers la Fédération de Russie transportent les marchandises en transit provenant du Kazakhstan, du Kirghizistan et de certaines régions de l’Ouzbékistan. | UN | وتحمل الطرق المتجهة من الشرق إلى الغرب عبر الاتحاد الروسي التجارة العابرة من كازاخستان وقيرغيزستان وأجزاء من أوزبكستان. |
Beaucoup a été dit au sujet du courant migratoire international allant de l'Est vers l'Ouest et du Sud vers le Nord. | UN | ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال. |