Les conséquences de cette dangereuse situation se feront sentir bien au-delà des frontières du Moyen-Orient et porteront atteinte à la stabilité mondiale. | UN | ومضاعفات هذه الحالة الخطيرة سيكون لها صداها فيما يتجاوز حدود الشرق الاوسط وستؤثر في الاستقرار على النطاق العالمي. |
Il règne sur un territoire s'étendant sur des milliers de kilomètres de l'Europe de l'Ouest au Moyen-Orient, de certaines régions de l'Afrique à l'intégralité du bassin méditerranéen. | Open Subtitles | و هو يحكم منطقة تمتد لالاف الاميال من غرب اوروبا و الشرق الاوسط مرورا باجزاء من افريقيا و البحر الابيض المتوسط بأكمله |
Pour une administration qui annonce que le Moyen-Orient est leur priorité numéro une à l'étranger. | Open Subtitles | من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط هو من أولويات سياستها الخارجية |
Elles essaient au Moyen-Orient leurs politiques expansionnistes pour ensuite les mener dans d'autres régions du monde. | UN | إنها تسعى لجعل الشرق الاوسط منصة لسياساتها التوسعية في مناطق أخرى من العالم. |
L'argent. Une guerre dans le Moyen Orient triplerait la valeur de son pétrole. | Open Subtitles | المال ، الحرب على الشرق الاوسط سوف يضاعف قيمة النفط لشركته |
C'est ça, le Proche-Orient. On se fait des ennemis. | Open Subtitles | انه الشرق الاوسط, شلومو انت من تصنع اعدائك |
Malheureusement, c'est avant tout au Moyen-Orient que nous l'avons constaté. | UN | ومن سوء الحظ ان ذلك اكثر اتضاحا في الشرق الاوسط حيث حصل كثير من هذه التطورات. |
Malheureusement, pour une grande part, cette réalité se joue au Moyen-Orient. | UN | ومن سوء الحظ ان جزءا كبيرا من ذلك الواقع يتجسد في الشرق الاوسط. |
On se retrouve coincés dans une prison du Moyen-Orient, et le plus gros enfoiré est un Coréen. | Open Subtitles | تكون عالقاً في سجن في الشرق الاوسط واكبر ابن ساقطة فيه هو كوري |
Mettons que vous pensiez la Russie et l'Iran trop influents sur le Moyen-Orient et que vous ne jugiez pas que Washington fasse son travail. | Open Subtitles | لنقل انك تظن ان روسيا وايران لديهما تأثير كبير في الشرق الاوسط ولا تظن ان واشنطن |
Je veux juste savoir ce qu'il se passe au Moyen-Orient, mais à la place, | Open Subtitles | أردت أن أعرف ماذا يحدث في الشرق الاوسط فقط، ولكن بدل ذلك |
Réglons les problèmes du Moyen-Orient avant de tenter l'impossible. | Open Subtitles | لنحل ازمة الشرق الاوسط قبل ان نصل ل المستحيل بحق |
Vous avez une réunion à 10 h 00 au sujet du Moyen-Orient une autre à 11 H 00 avec le Général Shrake du NSC. | Open Subtitles | لديك موعد في العاشرة صباحا لتقديم موجز عن الشرق الاوسط وفي الحادية عشرة مع الجنرال شيراك |
Il fait 27° dans notre belle ville, alors qu'il ne fait que 8° dans le nord-ouest, et 3° au Moyen-Orient. | Open Subtitles | انها الآن 82 درجة علي مدينتنا الجميلة بالمقارنة الي و 38 درجة في الشرق الاوسط |
La moitié du Moyen-Orient appuie Chypre... en paroles. | Open Subtitles | من حيث المبدأنصف الشرق الاوسط يعمل من قبرص |
Nous allons vous transformer en terroriste et vous emmener au fin fond du Moyen-Orient. | Open Subtitles | ستتنكر كارهابي لنزرعك في قلب الشرق الاوسط |
LE CAIRE, Moyen-Orient 9044 KM. À L'EST DE L'AMÉRIQUE | Open Subtitles | القاهرة الشرق الاوسط تبعد5621 ميلا شرق امريكا |
Un homme d'affaires du Moyen-Orient est entré en contact avec Syed Ali à LA. | Open Subtitles | هناك رجل اعمال من الشرق الاوسط لديه علاقة بسيد علي |
Reconnu officiellement par aucun des États du Moyen-Orient. | Open Subtitles | رسميا فهى غير معترف بها من قبل اي دول من الشرق الاوسط |
Pourquoi tu ne lui fais pas confiance? Si c'est parce qu'il est du Moyen-Orient... | Open Subtitles | لماذا لا تثقين بريز لا اصدق انه بسبب انه من الشرق الاوسط ؟ |