"الشركاء الآخرين في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • d'autres partenaires de développement
        
    • les autres partenaires de développement
        
    • d'autres partenaires du développement
        
    • autres partenaires au développement
        
    Avec d'autres partenaires de développement aux niveaux mondial et national, le FENU s'efforce d'aligner les programmes et les messages. UN وعليه، فإن الصندوق يعمل مع الشركاء الآخرين في التنمية على الصعيدين العالمي والقطري لمواءمة البرامج والرسائل.
    Des délégations ont préconisé un renforcement de la collaboration et de l'échange d'informations avec d'autres partenaires de développement. UN وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية.
    Des délégations ont préconisé un renforcement de la collaboration et de l'échange d'informations avec d'autres partenaires de développement. UN وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية.
    À cette évaluation s'ajoute une analyse des écarts dans les domaines que n'appuient pas les autres partenaires de développement. UN ثم يُستكمل هذا التقييم بتحليل للفجوات في مجالات لا تحظى بدعم الشركاء الآخرين في التنمية.
    Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. UN وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق.
    Par conséquent, les organisations de la société civile doivent représenter les besoins et les droits des citoyens tout en forgeant de meilleures relations avec d'autres partenaires de développement, afin que l'action menée soit cohérente. UN ولهذا، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تضطلع بدور في تمثيل احتياجات المواطنين وحقوقهم، مع القيام في الوقت نفسه بإيجاد علاقات أفضل مع الشركاء الآخرين في التنمية لكفالة تحقيق التناسق.
    Nous espérons un appui encore plus important de la part d'autres partenaires de développement. UN وإننا نتطلع للحصول على المزيد من الدعم من الشركاء الآخرين في التنمية.
    note stratégique comprendra également des conseils concernant les partenariats au sein des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres partenaires de développement et organisations de la société civile. UN وستشمل المذكرة الاستراتيجية أيضا إرشادات بشأن الشراكات داخل الأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء الآخرين في التنمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans certains pays, le Département collabore avec les autorités et les partenaires nationaux à l'application pilote de modèles, de méthodes novatrices et d'outils et, ainsi, facilite la mise en œuvre d'interventions à plus long terme et de plus grande ampleur par d'autres partenaires de développement. UN وتتعاون الإدارة، في بلدان مختارة، مع السلطات الوطنية والشركاء على وضع نماذج تجريبية ونهج مبتكرة وما يلزم من الأدوات، وبذلك تساعد على تحفيز تدخلات أطول أجلا وأوسع نطاقا من جانب الشركاء الآخرين في التنمية. وجه الإنفاق فرق إعادة تقدير التكاليف الخبراء الاستشاريون
    Malgré le succès relatif rencontré par le FPA en assurant parallèlement la définition des stratégies et le suivi des engagements, le fait que d'autres partenaires de développement restent exclus de ce forum de haut niveau avec l'Afrique pose des défis importants en termes de couverture. UN وعلى الرغم من النجاح النسبي للمنتدى في الاضطلاع بالدور الثنائي لوضع الاستراتيجيات ورصد الالتزامات، تطرح مواصلة إقصاء الشركاء الآخرين في التنمية من هذا المنتدى الرفيع المستوى مع أفريقيا تحديات هامة في ما يتعلق بالتغطية.
    32. Il est important d'améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies au niveau des pays et d'intégrer les activités des organismes du système dans celles d'autres partenaires de développement. UN 32- ويعد التقدم نحو مزيد من الترابط بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وتكافل أنشطة وكالات المنظومة مع أنشطة الشركاء الآخرين في التنمية أمرا مهما.
    1. Encourageant l'extension des processus de programmation conjointe à davantage de pays partenaires et à d'autres partenaires de développement pour exploiter pleinement son potentiel, afin de disposer de processus de programmation conjointe fonctionnant dans 40 pays partenaires ou plus d'ici à 2017; UN :: التشجيع على توسيع نطاق عمليات البرمجة المشتركة لتشمل مزيدا من البلدان الشريكة ومن الشركاء الآخرين في التنمية كي تتسنى الاستفادة من إمكانات هذه العمليات بصورة كاملة، توخياً لتطبيق عمليات البرمجة المشتركة في 40 بلدا شريكا أو أكثر بحلول عام 2017
    Dans certains pays, il collabore avec les autorités et les partenaires nationaux à l'application pilote de modèles, de méthodes novatrices et d'outils et, ainsi, facilite la mise en œuvre d'interventions à plus long terme et de plus grande ampleur par d'autres partenaires de développement. UN وتتعاون الإدارة، في بلدان مختارة، مع السلطات الوطنية والشركاء على وضع نماذج تجريبية ونهج مبتكرة وما يلزم من الأدوات، وبذلك تساعد على تحفيز تدخلات أطول أجلا وأوسع نطاقا من جانب الشركاء الآخرين في التنمية.
    Les évaluations porteront sur les réalisations et non sur les impacts, qui s'intéressent aux effets à long terme des interventions et pour l'évaluation desquels la participation d'autres partenaires de développement est nécessaire. UN وستركز التقييمات على النتائج؛ ولن تتطرق إلى الأثر حيث أن ذلك يتطلب فترة زمنية أطول ومشاركة من الشركاء الآخرين في التنمية().
    Si la cohérence et la coordination internes dans les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies sont indispensables, le système des Nations Unies doit également renforcer sa coopération et son harmonisation avec d'autres partenaires de développement qui opèrent sur le terrain. UN 72 - ورغم الأهمية الجوهرية للاتساق الداخلي والتنسيق داخل الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فإنه يجب أيضاً على الأمم المتحدة أن تعزّز تعاونها وتنسيقها مع الشركاء الآخرين في التنمية العاملين في الميدان.
    Dans le cadre des activités essentielles menées au titre de la gouvernance, du renforcement des capacités institutionnelles et du développement, la Mission continuera de dispenser, au plus haut niveau et de manière indépendante, des conseils techniques aux institutions de l'États-Unis, en collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents dans le pays et les autres partenaires de développement. UN 64 - وفي إطار مجال الأولوية الرئيسي، الحوكمة/القدرة المؤسسية/التنمية، ستواصل البعثة إسداء المشورة التقنية المستقلة الرفيعة المستوى إلى مؤسسات الدولة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في البلد ومع الشركاء الآخرين في التنمية.
    Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. UN وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق.
    8.11 Recommande en outre la participation d'autres partenaires du développement, à savoir les institutions bilatérales et les ONG, en tant que de besoin, à l'Équipe mondiale mixte chargée de résoudre les problèmes; UN 8-11 ويوصي كذلك بمشاركة الشركاء الآخرين في التنمية مثل الجهات الثنائية والمنظمات غير الحكومية عند الاقتضاء، في الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل؛ و
    ONU-Habitat et tous les autres partenaires au développement devraient continuer à jouer un rôle capital en soutenant les efforts que font les pays en développement pour fournir un logement à tous et mettre en place des établissements humains viables. UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة وجميع الشركاء الآخرين في التنمية مواصلة القيام بدور رئيسي دعماً لجهود البلدان النامية من أجل توفير مأوى للجميع وإقامة مستوطنات بشرية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more