"الشركاء الإنمائيين الذين" - Translation from Arabic to French

    • partenaires de développement qui
        
    • les partenaires de développement
        
    Nous souhaitons remercier tous les partenaires de développement qui ont soutenu financièrement le Tribunal, et nous invitons les autres à leur emboîter le pas. UN ونود أن نشكر جميع الشركاء الإنمائيين الذين قدموا مساعدات مالية للمحكمة ونناشد الآخرين أن يحذوا حذوهم.
    Je tiens à remercier les partenaires de développement qui ont tendu une main secourable pour aider le Lesotho à remplir ses engagements dans ces domaines essentiels. UN وأود أن أنوه بأولئك الشركاء الإنمائيين الذين مدوا يد العون لليسوتو لكي تفي بالتزاماتها في هذه المجالات.
    Elle a obtenu le soutien de différents partenaires de développement qui ont accepté de prendre part à un effort coordonné par la CNUCED afin d'éviter les doublons. UN ووفّرت أرمينيا الدعم من مختلف الشركاء الإنمائيين الذين وافقوا على المشاركة في عملية تنسيق رسمية فيما بين الجهات المانحة بادر الأونكتاد إلى إجرائها تلافياً لازدواجية العمل.
    Nous remercions tous les partenaires de développement qui ont contribué aux préparatifs de cette réunion de haut niveau et, surtout, ceux qui s'emploient chaque jour, avec un grand dévouement, à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ونشعر بالامتنان لجميع الشركاء الإنمائيين الذين كانوا معنيين بعملية الإعداد له، وقبل كل شيء، للذين يعملون يوما بعد يوم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مع الشعور بقدر كبير من الالتزام.
    Nous souhaitons que cet aspect de la question fasse l'objet d'une plus grande attention de la part de la communauté internationale et, en particulier, des partenaires de développement qui appuient l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN ونرغب في أن يولي المجتمع الدولي المزيد من الاهتمام لهذا البعد، وخاصة من الشركاء الإنمائيين الذين يدعمون عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En conclusion, la représentante a remercié la CNUCED de l'action utile accomplie en faveur de l'Afrique, ainsi que tous les partenaires de développement qui avaient continué de soutenir les travaux du secrétariat. UN وختمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى الأونكتاد لما يقوم به من أعمال مفيدة لصالح أفريقيا، كما شكرت جميع الشركاء الإنمائيين الذين واصلوا تقديم الدعم لأعمال الأمانة.
    En conclusion, la représentante a remercié la CNUCED de l'action utile accomplie en faveur de l'Afrique, ainsi que tous les partenaires de développement qui avaient continué de soutenir les travaux du secrétariat. UN وختمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى الأونكتاد لما يقوم به من أعمال مفيدة لصالح أفريقيا، كما شكرت جميع الشركاء الإنمائيين الذين واصلوا تقديم الدعم لأعمال الأمانة.
    12. Prie le secrétariat d'étudier la possibilité d'ajouter au portail Web de la CNUCED consacré aux projets une fonction permettant de faire apparaître la liste de tous les partenaires de développement qui financent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN 12 - يطلب إلى الأمانة أن تتقصى جدوى إضافة سمة وظيفية لبوابة الأونكتاد على الانترنت المخصصة للمشاريع تبيّن قائمة جميع الشركاء الإنمائيين الذين يقومون بتمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    12. Prie le secrétariat d'étudier la possibilité d'ajouter au portail Web de la CNUCED consacré aux projets une fonction permettant de faire apparaître la liste de tous les partenaires de développement qui financent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN 12- يطلب إلى الأمانة أن تتقصى جدوى إضافة سمة وظيفية لبوابة الأونكتاد على الانترنت المخصصة للمشاريع تبيّن قائمة جميع الشركاء الإنمائيين الذين يقومون بتمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    12. Prie le secrétariat d'étudier la possibilité d'ajouter au portail Web de la CNUCED consacré aux projets une fonction permettant de faire apparaître la liste de tous les partenaires de développement qui financent des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN 12- يطلب إلى الأمانة إلى أن تتقصى جدوى إضافة سمة وظيفية لبوابة المشروع تبيّن قائمة جميع الشركاء الإنمائيين الذين يقومون بتمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    L'orateur demande instamment aux partenaires de développement qui ne l'ont pas encore fait de consacrer 0,7 % de leur produit national brut aux pays en développement, au titre de l'APD, en réservant une part comprise entre 0,15 et 0,2 % aux pays les moins avancés (PMA). UN وحث الشركاء الإنمائيين الذين لم يخصصوا بعد 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية على أن يفعلوا ذلك، مع تخصيص نسبة 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا.
    Tout en saluant nos partenaires de développement qui ont rempli leurs objectifs, nous invitons les pays développés à apporter des contributions concrètes en honorant leur engagement tendant à affecter à 0,2 % de leur revenu national brut au titre de l'aide publique au développement des pays les moins avancés. UN ومع أننا نشكر الشركاء الإنمائيين الذين حققوا الأهداف، فإننا نحث البلدان المتقدمة نموا على تقديم مساهمات فعلية وذلك بأن تفي بهدف المساعدة الإنمائية الرسمي المحدد بتقديم نسبة 0.2 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لأقل البلدان نموا.
    b) Augmentation du nombre de partenaires de développement qui s'engagent à aider les petits États insulaires en développement dans le cadre des dispositifs de financement de la lutte contre les changements climatiques tels que le Fonds vert pour le climat UN (ب) زيادة عدد الشركاء الإنمائيين الذين يتعهدون بتقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار آليات التمولي الخاصة بتغير المناخ، مثل صندوق المناخ الأخضر
    8. Pour permettre à la CNUCED de répondre aux demandes d'assistance technique des PMA, y compris l'appui nécessaire à la bonne exécution du Programme d'action d'Istanbul, demande aux partenaires de développement qui sont en mesure de le faire de poursuivre leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour les PMA; UN 8- ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛
    8. Pour permettre à la CNUCED de répondre aux demandes d'assistance technique des PMA, y compris l'appui nécessaire à la bonne exécution du Programme d'action d'Istanbul, demande aux partenaires de développement qui sont en mesure de le faire de poursuivre leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED en faveur des PMA; UN 8- ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛
    8. Pour permettre à la CNUCED de répondre aux demandes d'assistance technique des PMA, y compris l'appui nécessaire à la bonne exécution du Programme d'action d'Istanbul, demande aux partenaires de développement qui sont en mesure de le faire de poursuivre leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour les PMA; UN 8 - ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more