"الشركاء الاستراتيجيين" - Translation from Arabic to French

    • partenaires stratégiques
        
    • des partenaires
        
    :: Comment l'UNOWA hiérarchise-t-il ses principaux partenaires stratégiques? UN :: كيف تحدد أولويات الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين للمكتب؟
    Il est indispensable de renforcer les contacts avec la Chine, qui est l'un des principaux partenaires stratégiques de la République du Bélarus. UN و ثمة زيادة في الاتصالات مع الصين، وهي أحد الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لبيلاروس، تمثل اتجاها إيجابيا آخر.
    Nombre de partenaires stratégiques participants UN عدد الشركاء الاستراتيجيين المشاركين
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques sur l'ensemble des questions pertinentes. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Ratio fonctionnaires/ partenaires stratégiques : 1:35 UN نسبة الموظفين إلى الشركاء الاستراتيجيين 35:1
    L'ASEAN exhorte donc les partenaires stratégiques à appuyer ce Mécanisme. UN لذا تحث الرابطة الشركاء الاستراتيجيين على تقديم دعمهم لهذه العملية.
    Un soutien ferme de la part des partenaires stratégiques s'imposera pour atteindre ces buts essentiels. V. Perspectives UN وسيكون ثبات الدعم المقدم من الشركاء الاستراتيجيين مسألةً لا غنى عنها لتحقيق هذه الأهداف البالغة الأهمية.
    Nous voudrions donc saisir cette occasion pour remercier tous les partenaires stratégiques qui ont travaillé avec nous dans ce domaine. UN ولذلك فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشكر جميع الشركاء الاستراتيجيين الذين تعاملوا معنا في هذا المجال.
    L'Afrique a collaboré avec plusieurs partenaires stratégiques en fournissant des données sur les milieux prioritaires aux fins du deuxième rapport régional. UN ساهمت أفريقيا مع العديد من الشركاء الاستراتيجيين في تقديم بيانات عن الوسائط الأساسية في التقرير الإقليمي الثاني.
    Il permet également d'assurer la liaison avec les États Membres, les organes directeurs et les autres partenaires stratégiques en ce qui concerne l'ensemble des questions pertinentes. UN وسوف يتواصل أيضاً مع الدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Le Service des affaires féminines coopère étroitement avec ces partenaires stratégiques. UN ويعمل مكتب شؤون المرأة بشكل وثيق مع هذه الأطراف الاستراتيجية مع هؤلاء الشركاء الاستراتيجيين.
    Le rôle et la contribution de partenaires stratégiques aux niveaux mondial, régional et national sont d'une importance capitale pour appuyer cet effort. UN 34 - ويتسم دور ومساهمة الشركاء الاستراتيجيين على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بأهمية جوهرية لدعم هذا المجهود.
    Le BGRH indique qu'il compte examiner et rationaliser le système de délégation des pouvoirs en consultation avec ses partenaires stratégiques. UN يفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه سيتم استعراض وترشيد إجراء تفويض السلطة بالتشاور مع الشركاء الاستراتيجيين للمكتب.
    Le deuxième s'inspirait des principaux enseignements à tirer de l'exécution du premier, à savoir, notamment, qu'il fallait axer l'action sur des problèmes stratégiques qui suscitaient des préoccupations communes à un grand nombre de pays en développement, enrichir les réseaux de savoir Sud-Sud, créer des partenariats diversifiés et travailler avec des partenaires stratégiques. UN ويستفيد الإطار الثاني من الدروس الكبيرة المستخلصة من خلال تنفيذ البرنامج الأول، بما في ذلك الحاجة على التركيز على المسائل الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك لعدد كبير من البلدان النامية، وعلى دعم شبكات المعرفة فيما بين بلدان الجنوب، وعلى بناء شراكات عريضة القاعدة، وعلى العمل مع الشركاء الاستراتيجيين.
    Des réunions de travail ont lieu régulièrement au siège avec les principaux partenaires stratégiques, dont la FAO et le PNUD. UN وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des réunions de travail ont lieu régulièrement au siège avec les principaux partenaires stratégiques, dont la FAO et le PNUD. UN وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En conséquence, les ressources extrabudgétaires permettront aux partenaires stratégiques ainsi qu'à ceux qui investissent de s'engager davantage de façon que le PNUE soit encore plus à même de développer l'utilisation de ses produits. UN ولذا سوف تستخدم الموارد من خارج الميزانية لتحقيق قدر أكبر من مشاركة الشركاء الاستراتيجيين والاستثماريين لمواصلة تعزيز قدرة برنامج البيئة على التوسع في استخدام منتجاته.
    En ce qui concerne les nouvelles activités de surveillance, la collaboration avec des partenaires stratégiques a permis de rentabiliser l'obtention de données et l'utilisation de protocoles harmonisés pour la surveillance des POP. UN وبالنسبة إلى أنشطة الرصد الجديدة، فإن التعاون مع الشركاء الاستراتيجيين أفضى إلى إنتاج بيانات فعالة من حيث التكلفة واستخدام البروتوكولات المنسقة لرصد الملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more