"الشركاء التجاريون الرئيسيون" - Translation from Arabic to French

    • principaux partenaires commerciaux
        
    principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Les principaux partenaires commerciaux des pays sinistrés par la crise devraient se mettre d’accord sur des politiques qui dépasseraient les intérêts locaux pour viser à la relance de l’économie mondiale. UN وينبغي أن يتعاضد الشركاء التجاريون الرئيسيون لبلدان الرابطة في مجال اعتماد سياسات لا تتناسب مع المصالح المحلية فحسب بل مع الانتعاش الاقتصادي العالمي أيضا.
    principaux partenaires commerciaux : Canada, Japon, Trinité-et-Tobago, États-Unis d'Amérique. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: ترينيداد وتوباغو، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان.
    principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    principaux partenaires commerciaux : Canada, États-Unis d'Amérique, Japon et Trinité-et-Tobago. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: ترينيداد وتوباغو، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان.
    principaux partenaires commerciaux : États-Unis et pays membres de la Communauté des Caraïbes UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Les mesures protectionnistes mises en place par les principaux partenaires commerciaux s'appliquant aux produits pour lesquels les pays de la région ont un avantage comparatif ne peuvent que nuire aux exportations. UN أما السياسات الحمائية التي يطبقها الشركاء التجاريون الرئيسيون على المنتجات التي لبلدان المنطقة مزية نسبية بشأنها فتترك أثرا سلبيا على صادرات هذه البلدان.
    Plusieurs intervenants ont jugé que le personnel de l'opération devait se trouver là où étaient prises les décisions intéressant les principaux partenaires commerciaux et les marchés les plus importants. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون مقر موظفي عملية بطاقات المعايدة هو المكان الذي تحدث فيه عملية صنع القرار التي يشارك فيها الشركاء التجاريون الرئيسيون واﻷسواق.
    Plusieurs intervenants ont jugé que le personnel de l'opération devait se trouver là où étaient prises les décisions intéressant les principaux partenaires commerciaux et les marchés les plus importants. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون مقر موظفي عملية بطاقات المعايدة هو المكان الذي تحدث فيه عملية صنع القرار التي يشارك فيها الشركاء التجاريون الرئيسيون واﻷسواق.
    Étude sur les répercussions des grandes tendances de l'économie mondiale sur l'économie brésilienne, une attention particulière étant accordée à l'incidence des politiques des principaux partenaires commerciaux du Brésil UN دراسة بشأن آثار الاتجاهات الرئيسية في الاقتصاد العالمي على الاقتصاد البرازيلي، مع إيلاء عناية خاصة لآثار السياسات التي ينتهجها الشركاء التجاريون الرئيسيون للبرازيل
    Les principaux partenaires commerciaux du Togo UN الشركاء التجاريون الرئيسيون لتوغو
    Tableau 2. principaux partenaires commerciaux des territoires palestiniens occupés en fonction de la valeur des échanges, 2005 UN الجدول 2- الشركاء التجاريون الرئيسيون للأراضي الفلسطينية المحتلة بحسب قيمة التجارة، 2005
    principaux partenaires commerciaux : Canada, États-Unis, Japon, Royaume-Uni et Trinité-et-Tobago. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: ترينيداد وتوباغو، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان.
    principaux partenaires commerciaux : États-unis, États-unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية والجماعة الكاريبية (كاريكوم).
    Néanmoins, il est encore possible de sauver et de revitaliser le cycle de Doha et de le transformer en un véritable cycle pour le développement, si les principaux partenaires commerciaux font preuve de la volonté politique nécessaire. UN 60 - ومع كل ذلك فإنه يمكن أيضا إنقاذ وتنشيط جولة الدوحة وتحويلها إلى جولة حقيقية للتنمية إذا أبدى الشركاء التجاريون الرئيسيون الإرادة السياسية المطلوبة.
    44. Plusieurs initiatives importantes destinées à améliorer l'accès des PMA aux marchés ont été prises récemment par les principaux partenaires commerciaux de ces pays. UN 44- وقد أطلق الشركاء التجاريون الرئيسيون لأقل البلدان نمواً مؤخراً عدداً من المبادرات الهامة التي ترمي إلى تحسين فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni et pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة والجماعة الكاريبية (كاريكوم).
    principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni et pays membres de la Communauté des Caraïbes UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة والجماعة الكاريبية (كاريكوم).
    Depuis la crise, cependant, les principaux partenaires commerciaux se sont écartés du système commercial multilatéral, méconnaissant les dispositions prévues par l'OMC pour sauvegarder l'intérêt général et faire une distinction entre les pays en fonction de leur niveau de développement. UN 115- إلا أنه منذ الأزمة حوَّل الشركاء التجاريون الرئيسيون اتجاههم بعيداً عن النظام التجاري المتعدد الأطراف، متجاهلين أحكام منظمة التجارة العالمية الداخلية التي تقضي بضمان المصلحة العامة والمفاضلة بين البلدان على أساس مستوى تنميتها.
    Du fait de son retard scientifique et technique, la République fédérative risque de connaître une période de " blocus écologique " après la levée des sanctions, parce que son économie ne sera pas prête à répondre aux demandes du marché des pays développés qui sont les principaux partenaires commerciaux de la République. UN وثمة خطر يتمثل في أن تشهد الجمهورية الاتحــادية، بســبب تخلفــها العلـمي - التكنولوجي، فترة من " الحصار الايكولوجي " بعد رفع الجزاءات، ﻷن اقتصادها لن يكون مهيئا لتلبية متطلبات أسواق البلدان المتقدمة النمو التي هي الشركاء التجاريون الرئيسيون للجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more