"الشركاء في منظومة" - Translation from Arabic to French

    • ses partenaires du système
        
    • des partenaires du système
        
    • organismes partenaires du système
        
    • partenaires au sein du système
        
    • organismes du système
        
    • ses partenaires de la famille des
        
    • partenaires appartenant au système
        
    • partenaires que sont les organismes
        
    • partenaires membres du système
        
    En ce qui concerne la coordination des activités, l'UNICEF s'efforcera de resserrer sa collaboration avec ses partenaires du système des Nations Unies, notamment le Programme alimentaire mondial, le HCR et la Banque mondiale, et de la société civile, aux niveaux local et mondial. UN وفيما يتعلق بتنسيق الأنشطة، أشارت إلى أن اليونيسيف سيحاول تنمية تعاونه مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومع الشركاء في المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Il fallait mettre en place les dispositifs nécessaires pour guider l'UNICEF dans ses relations stratégiques avec les États, le secteur privé et la société civile ainsi qu'avec ses partenaires du système des Nations Unies et des institutions financières internationales. UN وأكد المدير على ضرورة أن ترشد النظم الجديدة والفعالة المشاركة الاستراتيجية للمنظمة مع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وكذلك مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية.
    Du point de vue des droits, il importe que les stratégies, y compris celles des partenaires du système des Nations Unies, permettent de conjuguer les efforts en faveur de l’exercice des droits des enfants et des femmes. UN فمن منظور الحقوق، أصبح من الأهمية بمكان للاستراتيجيات البرنامجية، بما فيها استراتيجيات الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، أن تحقق التقارب بين الجهود المبذولة من أجل إعمال حقوق الأطفال والنساء.
    d) Une culture renforcée de la communication et de la coordination de l'information au Secrétariat et dans les organismes partenaires du système des Nations Unies UN (د) تعزيز ثقافة الاتصال والتنسيق في المجال الإعلامي داخل الأمانة العامة وفيما بين الشركاء في منظومة الأمم المتحدة
    Accessible par l'Internet, WIDE fournit des services à différents partenaires au sein du système des Nations Unies et au-delà. UN ويوفر هذا النظام المُقام على شبكة الإنترنت الخدمات لمختلف الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Les organismes du système des Nations Unies, dont les institutions de Bretton Woods, auxquelles se joindront les autorités nationales, les organismes donateurs et les organisations non gouvernementales, devront tous unir leurs efforts dans ce sens. UN كما يمكن أن يشمل هذا الجهد كافة الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، وكذلك السلطات الوطنية والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    110. Le secrétariat du cinquantième anniversaire poursuit sa collaboration active avec ses partenaires de la famille des Nations Unies. UN ١١٠ - وتواصل أمانة العيد الخمسيني تعاونها النشط مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En 2005, l'UNU a travaillé avec quelque 40 partenaires appartenant au système des Nations Unies. UN 89 - وفي سنة 2005، عملت جامعة الأمم المتحدة مع حوالي 40 من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    53. L'impulsion donnée par la Conférence internationale sur la population et le développement et les autres grandes conférences internationales récentes a accru l'importance de la coordination et des mécanismes de suivi intégré créés dans le cadre du CAC et a jeté de nouvelles bases solides pour la coopération entre les différents partenaires que sont les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ٥٣ - أدت قوة الدفع المتولدة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية الكبرى اﻷخيرة إلى زيادة أهمية التنسيق وآليات المتابعة المتكاملة التي أنشئت في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وأرست أساسا جديدا قويا للتعاون فيما بين مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Le secrétariat de la Convention continuera de travailler avec ses partenaires du système des Nations Unies aux préparatifs de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010. UN وستواصل أمانة الاتفاقية العمل مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة في الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    En étroite collaboration avec ses partenaires du système des Nations Unies, le PNUD rassemblera, analysera et synthétisera des informations de fond provenant de sources multiples. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي، بالتشاور الوثيق مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، بجمع وتحليل والمزج بيـن مسـارب متعددة ومركبة من المعلومات الأساسية.
    Cette adoption clôt le processus de création de l'UNOPS en tant qu'organisation indépendante, à égalité avec ses partenaires du système des Nations Unies. UN وكان هذا القرار بمثابة استكمال لعملية إنشاء مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كمنظمة مستقلة على قدم المساواة مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Le FNUAP harmonise et aligne ses évaluations sur les efforts en matière d'évaluation des partenaires du système des Nations Unies en général. UN وينسق الصندوق تقييماته ويوائمها مع الجهود التقييمية التي يبذلها الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Pour ce faire, il devra établir et renforcer les liens avec des partenaires du système des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'UNESCO, ONU-Habitat, l'UNICEF et l'OMS. UN وسوف يتضمن ذلك إقامة وتعزيز صلات مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسكو، والموئل، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية.
    Il collabore également au niveau technique avec des partenaires du système des Nations Unies, comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dans le domaine des relations entre santé et environnement, en particulier les effets de l'environnement sur les enfants. UN ويقوم المكتب أيضا بمبادرات تعاونية فنية مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في ميدان العلاقة بين الصحة والبيئة، ولا سيما آثارها على صحة الأطفال.
    c) Une culture renforcée de la communication et de la coordination de l'information au Secrétariat et dans les organismes partenaires du système des Nations Unies UN (ج) تعزيز ثقافة الاتصال والتنسيق في المجال الإعلامي داخل الأمانة العامة وفيما بين الشركاء في منظومة الأمم المتحدة
    c) Renforcement de la culture de communication et de coordination de l'information au Secrétariat et dans les organismes partenaires du système des Nations Unies UN (ج) تعزيز ثقافة الاتصال والتنسيق في المجال الإعلامي داخل الأمانة العامة وفيما بين الشركاء في منظومة الأمم المتحدة
    Le PNUE collaborera avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement concernés et d'autres partenaires au sein du système des Nations Unies et en-dehors de ce dernier, conformément à la stratégie ci-après : UN 97 - وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وسائر الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وفي غيرها، وذلك باتباع الاستراتيجية التالية:
    Le PNUE collaborera avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement pertinents et d'autres partenaires au sein du système des Nations Unies et ailleurs, et, à cet effet, la démarche suivante sera adoptée : UN 11-22 وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وسائر الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وفي غيرها، وذلك باتباع الاستراتيجية التالية:
    Il y aurait lieu d'étudier d'autres formules, notamment la possibilité de collaborer avec des mécanismes qui mènent déjà des activités d'information dans la région considérée et qui appartiennent soit à l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et ses programmes, soit à d'autres organismes du système. UN ولذلك ينبغي دراسة إمكانية اعتماد نهج بديلة، وكذلك التعاون مع آليات الدعوة القائمة في المنطقة والتي قامت بتوفيرها الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أو الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    110. Le secrétariat du cinquantième anniversaire poursuit sa collaboration active avec ses partenaires de la famille des Nations Unies. UN ١١٠ - وتواصل أمانة العيد الخمسيني تعاونها النشط مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    L’Équipe spéciale interorganisations sur El Niño a démontré l’intérêt considérable d’une action concertée dans le cadre de la Décennie entre les partenaires appartenant au système des Nations Unies et leurs interlocuteurs extérieurs aux Nations Unies en matière de sensibilisation, de coordination des mesures et de large diffusion des informations. UN ١٩ - ولقد بيﱠنت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو بوضوح القيمة الكبيرة لﻹجراءات المتضافرة بين الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة ونظرائهم من خارج اﻷمم المتحدة في إطار العقد الدولي للحد من الطوارث الطبيعية، في مجال الدعوة، وتنسيق اﻹجراءات، والنشر الواسع النطاق للمعلومات.
    53. L'impulsion donnée par la Conférence internationale sur la population et le développement et les autres grandes conférences internationales récentes a accru l'importance de la coordination et des mécanismes de suivi intégré créés dans le cadre du CAC et a jeté de nouvelles bases solides pour la coopération entre les différents partenaires que sont les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ٥٣ - أدت قوة الدفع المتولدة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية الكبرى اﻷخيرة إلى زيادة أهمية التنسيق وآليات المتابعة المتكاملة التي أنشئت في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وأرست أساسا جديدا قويا للتعاون فيما بين مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Dans certains cas, les divers partenaires membres du système des Nations Unies n'ont pas tous communiqué leurs avis et observations dès le début du processus, mais seulement après l'établissement d'une première version de la note, ce qui a suscité des préoccupations. UN وتم اﻹعراب عن بعض القلق ﻷن المشورة والمدخلات من مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة لا يتم الحصول عليها منذ بداية العملية، وإنما بعد إعداد مشروع أول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more