"الشركات التجارية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • les sociétés commerciales internationales
        
    • sociétés internationales
        
    • de sociétés commerciales internationales
        
    • sociétés commerciales internationales au
        
    • des sociétés de négoce internationales
        
    les sociétés commerciales internationales exerçant leurs activités aux Seychelles peuvent émettre des actions au porteur. UN وتستطيع الشركات التجارية الدولية العاملة في سيشيل إصدار أسهـم لحاملها.
    Le territoire s'efforce d'attirer davantage de compagnies d'assurance et de sociétés fiduciaires mais les sociétés commerciales internationales ont encore rapporté environ 90 % des recettes publiques provenant des services financiers. UN ورغم الجهود الجارية لجذب مزيد من شركات التأمين والشركات الاستئمانية إلى الإقليم، لا تزال الشركات التجارية الدولية تشكل نحو 90 في المائة من عائدات الحكومة من الخدمات المالية.
    En ce qui concerne les sociétés commerciales internationales et les fiducies, elles ne sont pas tenues, aux termes de la loi, de déposer leurs comptes financiers auprès de l'Office pour l'activité économique internationale. UN أما الشركات التجارية الدولية والصناديق الاستئمانية، فلا تخضع لالتزامات قانونية فيما يتعلق بتسجيل حساباتها المالية لدى السلطة.
    Le secteur des services financiers reste dominé par les sociétés internationales, qui génèrent un peu plus de la moitié des recettes publiques. UN ١٥ - لا تزال الشركات التجارية الدولية تسيطر على قطاع الخدمات المالية، التي تولد أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Dans de nombreuses places offshore, les frais afférents à la constitution de sociétés commerciales internationales sont minimes, et les activités de ces sociétés sont généralement exonérées d'impôt et échappent à la plupart des autres mesures réglementaires. UN وكثيرا ما تكون تكاليف إنشاء الشركات التجارية الدولية في كثير من المراكز الواقعة في الخارج زهيدة جدا. وأنشطتها في الغالب معفاة من الضرائب ومن المساءلة القانونية.
    Dans les premières années de la libéralisation, certaines des activités des anciens offices gouvernementaux de commercialisation ont été reprises par des négociants locaux. Assez vite, cependant, ces opérateurs ont été remplacés par des sociétés de négoce internationales ou leurs agents. UN وتولت طائفة من التجار المحليين، في السنوات الأولى من التحريل، بعض أنشطة التسويق التي كانت تقوم بها مجالس التسويق الحكومية السابقة إلا أنه حلت محل هؤلاء التجار، بصورة سريعة نسبياً، الشركات التجارية الدولية أو وكلاؤها.
    La République des Seychelles peut-elle indiquer quelles procédures existent en ce qui concerne la saisie ou le gel d'actions au porteur, à la lumière de l'article 32 et d'autres articles de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994). UN هل بإمكان جمهورية سيشيل بيان الإجراءات القائمة لحجز أو تجميد الأسهم لحاملها في ضوء المادة 32 والمواد الأخرى من قانون الشركات التجارية الدولية لعام 1994.
    En 2005, il y a eu une réforme en profondeur de la fiscalité du territoire, par laquelle l'exonération d'impôts dont ne bénéficiaient autrefois que les sociétés commerciales internationales a été étendue aux entreprises locales. UN 19 - وفي عام 2005، تم القيام بعملية إصلاح جدية للنظام الضريبي في الإقليم، تم بموجبه تمديد الإعفاءات الضريبية التي كانت تتمتع بها من قبل الشركات التجارية الدولية إلى الشركات التجارية المحلية.
    En juillet 2004, les îles Vierges britanniques ont annoncé que la date butoir à laquelle les actions au porteur émises par les sociétés commerciales internationales devaient avoir été < < immobilisées > > avait été reportée de la fin de 2004 à la fin de 2010. UN 30 - وفي 30 تموز/يوليه 2004، أعلنت جزر فرجن البريطانية أن الموعد النهائي لـ " تثبيت " حملة الأسهم التي أصدرتها الشركات التجارية الدولية قد مدد من نهاية عام 2004 إلى نهاية عام 2010.
    De plus, la loi sur les sociétés commerciales internationales exige que la Commission signale toute activité ou opération suspecte susceptible d'être liée au blanchiment d'argent. UN كما يلزم قانون الشركات التجارية الدولية أي مفتش من اللجنة التنظيمية بالإبلاغ عن أية أنشطة و/أو معاملات مشبوهة قد تتعلق بغسل الأموال.
    Sa législation exempte les sociétés commerciales internationales de l'impôt et les autorise à ne pas divulguer l'identité de leurs responsables ou actionnaires, ce qui lui vaut d'être montré du doigt par les adversaires de la mondialisation du système financier. UN واستنادا إلى القوانين المحلية السارية، لا تفرض ضرائب على الشركات التجارية الدولية وهي غير مضطرة إلى الكشف عن هويـة مديريها أو المساهمين فيها، ولذلك تتعرض هذه الشركات إلى انتقادات مالية دولية على نحو خاص.
    La loi sur les sociétés commerciales internationales, telle que modifiée, est le principal instrument régissant la formation et l'activité des sociétés commerciales internationales. UN يخضع تشكيل وتنظيم الشركات التجارية الدولية بصورةٍ أساسية للباب 222 من قانون الشركات التجارية الدولية، كما عُدل (قانون الشركات التجارية الدولية).
    En novembre 2002, le Gouvernement a rendu public un plan visant à réglementer les dépôts d'actions au porteur (souvent émises par les sociétés commerciales internationales et considérées comme étant la propriété de quiconque les présente) dans le cadre de ses efforts continus pour rendre les services financiers locaux conformes à la réglementation internationale. UN 34 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كشفت الحكومة النقاب عن خطتها لتنظيم ودائع ما يسمى " الأسهم لحاملها " (التي كثيرا ما تصدرها الشركات التجارية الدولية وتعتبر مملوكة لأي شخص يقدمها) كجزء من الجهود المتواصلة لجعل الخدمات المالية المحلية متماشية مع القواعد التنظيمية الدولية.
    La nouvelle législation, dite loi de 2002 sur les sociétés commerciales internationales (amendement), exige de ces dernières qu'elles déposent leurs actions au porteur auprès d'un dépositaire dans un délai de deux ans, faute de quoi elles se voient contraintes de cesser leurs activités. UN ويقضي التشريع الجديد، وهو قانون الشركات التجارية الدولية (المعدل) بأن تسجل الشركات ما تصدره من أسهم لحاملها لدى وصِي في غضون سنتين وإلا خاطرت بإغلاق أبوابها.
    Plus de 300 000 sociétés internationales sont actuellement inscrites au registre du commerce. Environ 50 000 se sont inscrites en 1997, soit le même nombre qu’en 1998. UN ويتجاوز مجموع الشركات التجارية الدولية المسجلة حاليا ٠٠٠ ٣٠٠ شركة، وتم تسجيل زهاء ٠٠٠ ٥٠ شركة في عام ١٩٩٧ ونفس العدد في عام ١٩٩٨.
    Le secteur des services financiers reste dominé par les sociétés internationales, qui génèrent la moitié des recettes publiques. UN ٣١ - لا تزال الشركات التجارية الدولية تسيطر على قطاع الخدمات المالية، التي تولﱢد نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Selon l'examen indépendant des centres financiers extraterritoriaux britanniques, bon nombre de sociétés commerciales internationales, notamment d'Extrême-Orient, établissent leur siège social dans les îles Vierges britanniques, et le territoire entretient de solides relations commerciales avec les États-Unis. UN 21 - أفاد الاستعراض المستقل الذي قامت به المراكز المالية المستقلة الخارجية، المذكورة أعلاه، أن جزر فرجن البريطانية من الأماكن التي تقبل عليها الشركات التجارية الدولية لإقامة مقراتها، وأن الكثير من الأعمال التجارية تأتي من الشرق الأقصى إضافة إلى وجود علاقات تجارية قوية مع الولايات المتحدة.
    Dans les premières années de la libéralisation, certaines des activités des anciens offices publics de commercialisation ont été reprises par des négociants locaux. Assez vite, cependant, ces opérateurs ont été remplacés par des sociétés de négoce internationales ou leurs agents et par des négociants étrangers ayant facilement accès au crédit. UN وتولت طائفة من التجار المحليين، في السنوات الأولى من التحويل، بعض أنشطة التسويق التي كانت تقوم بها مجالس التسويق الحكومية السابقة إلا أنه حلت محل هؤلاء التجار، بصورة سريعة نسبيا، الشركات التجارية الدولية أو وكلاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more