"الشركات الموقّعة" - Translation from Arabic to French

    • les entreprises signataires
        
    • entreprises signataires s
        
    les entreprises signataires ne toléreront pas le harcèlement ni les brutalités au sein de leur personnel. UN 65 -لا تتسامح الشركات الموقّعة مع ارتكاب التحرش وأعمال العنف في أوساط موظفيها.
    les entreprises signataires obtiendront et renouvelleront selon le besoin les permis de détention et d'utilisation de toutes les armes et munitions couvertes par le droit en vigueur. UN 56 -تستصدر الشركات الموقّعة وتجدّد، حسب الاقتضاء، رُخص حيازة واستعمال جميع الأسلحة والذخائر الخاضعة للقوانين السارية.
    les entreprises signataires feront preuve de diligence raisonnable dans la sélection, la vérification préalable et le contrôle permanent des activités de tous les sous-traitants fournissant des services de sécurité. UN 50 -تحرص الشركات الموقّعة على توخي العناية الواجبة في اختيار جميع المتعاقدين من الباطن من مُقدّمي الخدمات الأمنية والتحقق الأولي من أهليتهم والمراقبة الدائمة لأنشطتهم.
    les entreprises signataires tiendront des registres et prépareront des rapports couvrant une période de 7 (sept) ans sur tout le personnel couramment employé et employé par le passé et sur ses affectations. UN 53 -تحتفظ الشركات الموقّعة بسجلات جميع موظفيها الحاليين والسابقين وتعدّ تقارير عنهم وعن المهام المسندة إليهم، تغطي فترة سبع سنوات.
    les entreprises signataires s'abstiendront et exigeront de leur personnel qu'il s'abstienne de posséder ou d'utiliser des armes ou des munitions illégales en vertu de toute norme juridique applicable. UN 57 -تمتنع الشركات الموقّعة عن حيازة أو استعمال أسلحة أو ذخائر غير مشروعة بموجب جميع المعايير القانونية المنطبقة، وتشترط على موظفيها أن يمتنعوا عن ذلك.
    les entreprises signataires ne garderont les passeports ou autres documents de voyage ou d'identification de leur personnel que le temps minimum raisonnablement nécessaire à leur traitement administratif ou à d'autres usages légitimes. UN 54 -لا يجوز أن تحتفظ الشركات الموقّعة بجوازات سفر موظفيها أو أي وثائق سفر أو وثائق إثبات هوية أخرى تخصهم إلا لأقصر مدة معقولة تقتضيها إجراءات التجهيز الإداري أو لأي أغراض مشروعة أخرى.
    les entreprises signataires exigeront : UN 59 -تشترط الشركات الموقّعة ما يلي:
    les entreprises signataires obtiendront et renouvelleront selon le besoin les permis de détention et d'utilisation de tout matériel de guerre, comme matières dangereuses et munitions, conformément au droit applicable, et exigeront de leur personnel qu'il fasse de même. UN 60 - تستصدر الشركات الموقّعة وتجدّد، حسب الاقتضاء، رُخص حيازة واستعمال جميع المواد الحربية مثل المواد الخطرة والذخائر، وفقا للقوانين السارية وتشترط على موظفيها القيام بذلك.
    les entreprises signataires s'abstiendront et exigeront de leur personnel qu'il s'abstienne de posséder ou d'utiliser du matériel de guerre, notamment des matières dangereuses et munitions, illégal en vertu de toute norme juridique applicable. UN 61 -تمتنع الشركات الموقّعة عن حيازة أو استعمال المواد الحربية، مثل المواد الخطرة والذخائر، التي تعتبر غير قانونية بموجب كافة المعايير القانونية المنطبقة، وتشترط على موظفيها أن يمتنعوا عن ذلك.
    les entreprises signataires s'efforceront de garantir la santé et la sécurité au travail dans la mesure de la dangerosité et des contraintes propres à l'environnement local. UN 64 -تبذل الشركات الموقّعة قصارى جهدها لضمان بيئة عمل صحية وآمنة، بقدر ما تستدعيه خطورة البيئة المحلية والقيود الملازمة لها.
    les entreprises signataires mettront en place des procédures de traitement des plaintes émanant de leur personnel ou de tiers et portant sur une possible violation par l'entreprise des principes figurant dans le présent Code. UN 66 -تضع الشركات الموقّعة إجراءات لمعالجة الشكاوى المقدمة من كل موظف أو طرف آخر والتي تنطوي على احتمال أن تكون الشركة قد انتهكت المبادئ الواردة في هذه المدونة.
    les entreprises signataires : UN 67 -وتقوم الشركات الموقّعة بما يلي:
    Conformément au principe 13 du présent Code, les entreprises signataires exigeront de leur personnel et de tous leurs sous-traitants et autres parties fournissant sous contrat des services de sécurité qu'ils respectent les principes figurant dans le présent Code et les standards qui en découlent. UN 51 -وفقا للمبدأ 13 من هذه المدونة، تشترط الشركات الموقّعة على موظفيها وجميع المتعاقدين معها من الباطن وأي أطراف أخرى من مُقدّمي الخدمات الأمنية بموجب عقد احترام المبادئ الواردة في هذه المدونة والمعايير المنبثقة عنها.
    les entreprises signataires veilleront à ce que leurs politiques relatives à la nature et à l'étendue des services qu'elles offrent et au recrutement de leur personnel, de même que les autres documents de référence concernant leur personnel, comme les contrats de travail, fassent dûment mention du présent Code ainsi que du droit du travail applicable. UN 52 -تكفل الشركات الموقّعة أن تكون هذه المدونة وقوانين العمل السارية مُدرجةً على النحو الواجب في سياساتها المتعلقة بطبيعة ونطاق الخدمات التي تقدمها وبتعيين موظفيها وسائر الوثائق المرجعية ذات الصلة بموظفيها، من قبيل عقود العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more