"الشركة الفرنسية" - Translation from Arabic to French

    • la société française
        
    • la Compagnie française
        
    • 'entreprise française
        
    Les capuchons des aérosols ayant présenté des défectuosités, la société française agit en justice contre l'exportateur néerlandais. UN ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي.
    La sentence validait un accord portant sur l'achat et la vente d'actions et le droit de la société française de surseoir au paiement initial. UN وقد أثبت القرار صحة اتفاق بشأن شراء وبيع أسهم وحق الشركة الفرنسية في حجز المدفوعات الأصلية.
    La Cour de cassation rejette le moyen ayant trait au rejet de la demande de dommages-intérêts à la suite d'une faute commise par la société française en résiliant le contrat de distribution. UN ورفضت محكمة النقض الحجّة المتعلقة برفض طلب التعويض بناءً على خطأ ارتكبته الشركة الفرنسية في إنهاء عقد التوزيع.
    Pour être franc, je suis excité par cette fusion entre nous et la société française, mais à part ça, je ne suis pas très francophile. Open Subtitles لكي أكون صريحا، أنا جد متحمس لهذا التحالف بيننا وبين الشركة الفرنسية لكن عدا ذلك فأنا لست مع الفرنسيين
    6. la Compagnie française des Indes n'a été fondée qu'en 1664, un demisiècle après ses homologues hollandaise et anglaise. UN 6- أما الشركة الفرنسية لمنطقة الهند فقد أُسست في عام 1664، أي بعد مضي نصف قرن على تأسيس نظيرتيها الإنكليزية والهولندية.
    Assignée par son client, l'entreprise française appelle en garantie son fournisseur italien. UN ولأن الشركة الفرنسية رُفعت دعوى ضدها من زبونها فقد قاضت بدورها مورّدها الإيطالي.
    la société française Pernod Ricard avait annoncé qu'elle ferait appel de cette décision devant la Cour d'appel fédérale du troisième circuit. UN وكانت الشركة الفرنسية Pernod Ricard قد أعلنت أنها ستطعن في هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الفدرالية للدائرة الثالثة.
    Une entreprise française agit en résiliation du contrat de crédit-bail portant sur un bien d'équipement ainsi qu'en résolution de la vente conclue entre la société française de crédit-bail et le fabricant allemand. UN أقامت شركة إيجار تمويلي فرنسية دعوى لإنهاء عقد إيجار تمويلي متعلق بقطعة مُعدّات وأيضاً لفسخ صفقة بيع متفق عليها بين الشركة الفرنسية للإيجار التمويلي والصانع الألماني.
    la société française AREVA a temporairement suspendu son projet de mine à Bakouma pour une ou deux années étant donné la baisse du prix de l'uranium, ce qui représente un événement économique important. UN ومن المستجدات الرئيسية التي طرأت في مجال التنمية الاقتصادية تعليق الشركة الفرنسية أريفا مشروع منجم باكوما مؤقتاً لعام أو عامين بسبب هبوط أسعار اليورانيوم.
    La société U s'est tournée vers un fabricant de véhicules blindés, la société française UI, pour lui acheter ses cinq premiers véhicules. UN ولجأت الشركة U إلى صانع للمركبات المدرّعة، هو الشركة الفرنسية UI، لتشتري منها المركبات الخمس الأولى.
    - Une maison de repos dans le Maine tenue par la société française qui a supervisé l'exil de Napoléon. Open Subtitles لقد وجدت دار لرعاية المسنين قبالة ساحل ولاية مين يدار بنفس الشركة الفرنسية التي أشرفت على منفى " نابليون " ـ
    En l'espèce, la société portugaise H, fabricante de produits désherbants, a vendu ses produits à la société française F. Cette dernière a revendu 80 000 litres de ces produits à la société tunisienne N. La société C., de nationalité française, les lui a achetés. UN فقد باعت الشركة البرتغالية H، التي تصنع منتجات مبيدة للأعشاب الضارة، منتجاتها إلى الشركة الفرنسية F، ثم باعت هذه الأخيرة 000 80 لتر من مبيد الأعشاب إلى الشركة التونسية N، التي باعتها بدورها إلى الشركة الفرنسية C.
    Les époux X. et Y., de nationalité américaine, avaient, en juillet 1999, commandé un catamaran pour leur usage personnel auprès de la société française Fountaine Pajot. UN طلب الزوجان، السيد " سين " والسيدة " ياء " ، وهما يحملان الجنسية الأمريكية، في تموز/يوليه 1999، من الشركة الفرنسية " فونتين باجو " صنع طَوْفٍ لاستعمالهما الخاص.
    - En 2003 et 2004, le système bancaire national a continué, sans succès, de chercher à acheter les pièces de rechange nécessaires à la réparation de 90 billetteries automatiques achetées en 1997 à la société française Bull. UN وخلال عامي 2003 و 2004، واصل النظام المصرفي الوطني جهوده، دون جدوى حتى الآن، من أجل اقتناء قطع الغيار لإصلاح 90 جهازا آليا لصرف النقود تم شراؤها عام 1997 من الشركة الفرنسية Bull.
    la société française avait intenté un recours devant la Cour de cassation au motif que la Cour d'appel, entre autres, n'avait pas appliqué l'article 35 de la CNUV et, prenant pour hypothèse que la CNUV ne régissait pas les ventes litigieuses, avait manqué à déterminer le droit applicable au contrat. UN وقد استأنفت الشركة الفرنسية الحكم أمام محكمة النقض مدعية أن محكمة الاستئناف أخفقت، ضمن جملة أمور، في تطبيق المادة 35 من الاتفاقية وامتنعت، على أساس الافتراض بأن الاتفاقية لا تنظم عمليات البيع المختلف بشأنها، عن تحديد القانون القابل للانطباق على العقد.
    Le 14 décembre 2012, la société française ACMAT Défense a certifié au Groupe que les véhicules qui avaient été fournis n'étaient pas destinés à des fins militaires. UN 81 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، وجهت الشركة الفرنسية أكمات للدفاع (ACMAT Défense) تأكيدا إلى الفريق يوثق أن المركبات لم تكن مصممة للاستخدام العسكري.
    En ce qui concerne la vente de couteaux de combat fabriqués par Glock, le Groupe dispose de preuves que Salif Koné, dirigeant de KS Factory, a utilisé de manière frauduleuse le logo de la société française USMC sur les factures (voir annexe 24). UN 92 - وفي ما يتعلق ببيع سكاكين القتال التي تصنعها شركة غلوك وثق الفريق أن سالف كوني، مدير شركة KS Factory، احتال في استخدام شعار الشركة الفرنسية USMC في الفواتير (انظر المرفق 24).
    Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara. UN 14 - ويؤيد الاتفاق التكميلي الثاني قرار لجنة التقييم والرصد المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر الذي ينص على أن تضطلع الشركة الفرنسية " للتطبيقات العامة للكهرباء والميكانيكا ((SAGEM " بدور المشغل التقني لعملية تحديد الهوية، وهو اقتراح رحب به كل من الرئيس السابق بيدييه ورئيس الوزراء السابق أوتارا.
    La Croatie a acheté à la société française Avia Sud un grand nombre d'avions légers de type Albatros, conçus et équipés pour les missions de reconnaissance tactique. UN واشترت كرواتيا عددا أكبر من الطائرات الخفيفة من نوع Albatross ، وهي مصممة ومزودة بأجهزة لاستخدامها في بعثات استطلاع تكتيكية ، من الشركة الفرنسية Avia Sud .
    Bien que j'informe aujourd'hui l'Assemblée des résultats positifs de ce déminage, la semaine dernière le groupe des Khmers rouges a de nouveau posé des mines dans la province de Siem Reap, causant la mort de deux démineurs cambodgiens travaillant pour la Compagnie française d'assistance spécialisée. UN وبينما أقوم اليوم بإبلاغ الجمعية العامة بهذه النتيجة اﻹيجابية في مجال إزالة اﻷلغام، قامت جماعات الخمير الحمر في اﻷسبوع الماضي بزرع اﻷلغام مرة أخرى في مقاطعة سييم ريب، مما تسبب في مقتل مواطنين من الكمبوديين العاملين في إزالة اﻷلغام مع الشركة الفرنسية للمساعدة المتخصصة.
    D. Biens à double usage En février 2010, le Groupe a rencontré des représentants de la Compagnie française de l'Afrique occidentale (CFAO) à Abidjan. UN 126 - التقى الفريق، في شباط/فبراير 2010، بممثلي الشركة الفرنسية لأفريقيا الغربية (CFAO) في أبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more