"الشركه" - Translation from Arabic to French

    • société
        
    • entreprise
        
    • la compagnie
        
    • boîte
        
    • cabinet
        
    • boite
        
    • label
        
    Vous voulez vous en prendre à la société d'appareils médicaux numéro deux au monde. Open Subtitles انت تريد ان تقاضى الشركه رقم اتنين فى العالم للاجهزه الطبيه
    J'aurais cru, après tout ce que j'ai fait pour cette société, qu'ils me montreraient un peu plus de loyauté. Open Subtitles فعلته لهذه الشركه على مر السنوات كان من المفترض أن يعطوني ولاء أكثر من هذا
    L'aîné d'entre eux, André est le directeur financier de cette entreprise. Open Subtitles ابننا الاكبر اندري , انه المدير المالي لهذه الشركه
    Ce matin tu m'as brutalement rappelé que je n'étais pas le fondateur de cette entreprise, et maintenant tu veux que je te tienne la main et que je t'aide ? Open Subtitles انت أخبرتني هذا الصباح بكل وقاحه أني لست ضمن مؤسسي الشركه و الآن تريدني أن أساعدك ؟
    vous savez c'est un des règlements de la compagnie. on ne fête pas les anniversaires je veux dire, sinon on en fêterait une centaine Open Subtitles أنت تعرف، إنها قوانين الشركه فنحن لا نقوم بأعياد الميلاد، كما تعرف ؟ أقصد، أن علينا فعل الكثير منها
    Trottez donc jusqu'au guichet de la compagnie et demandez au régulateur. Open Subtitles بامكانك ان تهرول الى الشركه وتطلب من المراسل ذلك.
    Je serai super content de ne jamais avoir à refaire ça et que tu représentes la boîte. Open Subtitles وسأكون سعيداً اذا لم أقم بأى من هذا مجدداً وأنت واجهه الشركه
    Elle me la confie, mais personne d'autre au cabinet ne doit m'aider. Open Subtitles وكلفتنى بها ولا تريد لأحد من الشركه ان يقضى الوقت عليها
    Mais j'exige que vous respectiez les règles de la société. Open Subtitles لكنى أتوقع منك أن تلاحظ قواعد ادارة الشركه
    Messieurs... j'ai décidé de prendre le contrôle de notre société. Open Subtitles ايها الساده لقد قررت ان اتولى قياده الشركه
    Qu'il ignorait totalement ce qui se tramait dans sa société ? Open Subtitles ماذا؟ ليس لديه فكره على الاطلاق ماذا كان يدور بداخل الشركه
    Quand un nouveau PDG reprendra la société, on fera ce qu'il voudra au mieux de nos capacités. Open Subtitles اسمع , عندما يأتى مدير تنفيذى جديد لتولى أمور الشركه سنفعل ما يقولوا بأكثر استطاعتنا
    Je pourrai pas dire que tout ce qu'il a fait, c'est choisir le mauvais produit et ruiner la société. Open Subtitles لا يمكننى قول ان القرار الوحيد الذى أخذهٌ اختيار المٌنتج الخاطئ وجعل الشركه تنزف
    C'est ma société. Je me suis cassé le cul pour la monter. Open Subtitles انها شركتى, انا عملت بكل جهدى لبناء الشركه, حسناً؟
    Pas une fois qu'elles auront appris qu'elle couchait avec toi alors que tu détournais des fonds de cette entreprise. Open Subtitles ليس عندما يعرفون أنها كانت في علاقة معك بينما كنت تختلس هذه الشركه
    Mon ex-mari, Lucious, et moi avons créé cette entreprise dans un petit garage dans l'un des pires ghettos de l'ouest de Philadelphie. Open Subtitles انا وزوجي السابق لوشيس أسسنا هذه الشركه في مرآب صغير في اسوء الاحياء في فيلدالفيا
    Ce qui m'a eu cependant, c'est votre famille et à quel point chacun d'entre eux est dévoué au future de cette entreprise. Open Subtitles والشيئ الذي اقنعني حقا هو تكريس كل فرد من عائلتك والعمل بجد لمستقبل هذه الشركه
    - Je l'ai fait de la compagnie - Non! Papa fait cette entreprise! Open Subtitles انا انشئت هذه الشركه لا ابينا هو الذي انشئها
    Si j'arrive à conclure le deal, alors le comité décisionnaire me suivra lorsque je voudrais prendre la compagnie. Open Subtitles إن عقدت الصفقة فالمجلس سيساندني إذا سيطرت على الشركه
    Je veux juste savoir si la compagnie s'en ai occupé convenablement. Open Subtitles فقط اردت ان اعلم لو الشركه تعاملت مع الأمر بشكل صحيح؟
    Je m'attendais à ce que lemarchal s'effondre après la mort de ton père, mais ta soeur a l'air d'avoir stabilisé la compagnie en seulement 6 mois. Open Subtitles تعلم سأكون كاذبا ان قلت بأني لم اتوقع بأن لامرشال ستنهار بعد وفاة والدك ولكن يبدو بأن اختك ساعدت على تماسك الشركه
    Il vend 10 % d'une boîte estimée au moins à 50 millions et on lui accorde le bénéfice du doute ? Open Subtitles من الشركه و التى تقدر ب 50 مليون جولار والان نعطيه هبه الشك؟
    Comprenez bien : ceci n'a rien à voir avec vos occupations habituelles. C'est un cabinet respectable, ne gâchez pas mon image. Open Subtitles مرتبك تأكدي من أن هذه الشركه ليست لها علاقه بما تقومين به انها سمعتي على المحك لا اريدك لن تظهريني بمظهر سيئ
    Tiana, ma belle, Je possède la moitié de cette boite. Et je vais bientôt bouger de ce terrier infernal. Open Subtitles تيانا حبيبتي , انا املك نصف هذه الشركه , وسأخرج من هذا الجحيم قريبا
    Tu sais que j'ai fait chaque show d'anniversaire que ce label a jamais eu ? Open Subtitles تعلم بأنني قمت بالظهور في كل حفل ذكرى قامت به هذه الشركه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more