"الشريحة العليا" - Translation from Arabic to French

    • la tranche supérieure
        
    • revenu élevé
        
    • revenu intermédiaire
        
    Cependant, le reclassement du pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure l'avait empêché de continuer à bénéficier du soutien du Fonds alors que ses ressources ne lui permettaient pas de combler ce déficit. UN غير أنها أشارت إلى أن إعادة تصنيفها ضمن الشريحة العليا للبلدان المتوسطة الدخل حال بينها وبين مواصلة الحصول على المساعدة من الصندوق، وأشارت كذلك إلى أنها لا تملك الموارد اللازمة لسد هذه الفجوة.
    Malgré cela, les institutions financières internationales continuent à classer le Gabon comme «pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure», interdisant ainsi l'accès de mon pays aux guichets à conditions souples. UN وعلى الرغم من كل ذلك، تواصل المؤسسات المالية الدولية تصنيف غابون باعتبارها بلدا من بلدان الشريحة العليا في فئة البلدان ذات الدخل المتوسط، وهو اﻷمر الذي يحرمها من الحصول على تمويل بشروط مرنة.
    Il est actuellement un pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure, dont le produit intérieur brut par habitant, en augmentation régulière, est passé de 1 500 dollars en 1998 à près de 13 000 dollars en 2013. UN وهي حاليا أحد بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط، ويتزايد فيها باطراد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الذي نما من 500 1 دولار في عام 1998 إلى ما يقرب من 000 13 دولار في عام 2013.
    Elles ont été plusieurs à engager le Fonds à assurer une présence physique et à mener ses activités programmatiques en toutes circonstances, notamment dans les pays à revenu intermédiaire et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. UN وحثت بعض الوفود الصندوق على ضمان وجوده المادي وأنشطة برامجه في جميع الظروف، ولا سيما في البلدان المتوسطة الدخل وبلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط.
    Les pays à revenu intermédiaire (tranche supérieure) qui constituaient 9 % de la population mondiale représentaient 8 % des AVCI alors que les pays à revenu élevé, qui comprenaient 15 % de la population, n'en représentaient que 8 %. UN وكانت بلدان الشريحة العليا من فئة الدخل المتوسط تشكل 9 في المائة من سكان العالم وكان نصيبها 8 في المائة من مجموع السنوات المذكورة، وأما بلدان الدخل المرتفع التي كانت تشكل 15 في المائة من سكان العالم فلم تسهم إلا بنسبة 8 في المائة في مجموع هذه السنوات.
    Elles ont été plusieurs à engager le Fonds à assurer une présence physique et à mener ses activités programmatiques en toutes circonstances, notamment dans les pays à revenu intermédiaire et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. UN وحثت بعض الوفود الصندوق على ضمان وجوده المادي وأنشطة برامجه في جميع الظروف، ولا سيما في البلدان المتوسطة الدخل وبلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط.
    La plupart des transferts provenant des pays en développement ont pour origine des pays de la tranche supérieure du groupe à revenu intermédiaire, où les sorties nettes ont augmenté de 85 milliards de dollars pour se chiffrer à 580 milliards de dollars en 2011. UN وخرج معظم عمليات الانتقال من البلدان النامية، من الشريحة العليا للبلدان المتوسطة الدخل التي زادت تدفقاتها الصافية بمبلغ 85 بليون دولار لتصل إلى مستوى 580 بليون دولار في عام 2011.
    Plusieurs pays dits < < pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure > > apportent déjà plus de ressources ordinaires à l'UNICEF qu'ils n'en reçoivent (contributions publiques et privées confondues). UN وهناك عدة بلدان مصنفة حالياً بأنها بلدان متوسطة الدخل من الشريحة العليا توفر بالفعل دخلاً من الموارد العادية لليونيسيف أكبر مما تتلقاه (عند الجمع بين المساهمات الحكومية والمساهمات الخاصة).
    Les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure n'ont pas encore retrouvé le niveau excédentaire qui était le leur jusqu'en 2008, avec un déficit de 3 % du PIB en 2010, contre un excédent de 1 % en 2006-2008. UN أما الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل، فلم تستعد بعد الفائض الذي حققته حتى عام 2008، إذ بلغ العجز فيها 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، مقارنة بفائض بلغ 1 في المائة حققته تلك البلدان بين عامي 2006 و 2008.
    En septembre 2010, la Banque mondiale l'a rangé dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. UN وأشارت إلى أن البنك الدولي صنَّفها اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2010 ضمن الشريحة العليا من البلدان " المتوسطة الدخل " .
    L'augmentation la plus rapide concerne les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure, où la part de la TVA dans le PIB a plus que doublé entre 1980 et 2009. UN وكانت أكبر زيادة لهذا النوع من الإيرادات تلك التي شهدتها الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل، حيث زادت حصيلتها من الإيرادات المتأتية من ضريبة القيمة المضافة، مقاسةً كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، بما يزيد على الضعف في الفترة بين عامي 1980 و 2009.
    Les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure, par exemple, se trouvent aux prises avec les problèmes de développement face auxquels le PNUD pourrait apporter une assistance appréciable améliorée dans la mesure où il ne les soutient pas autant actuellement. UN 44 - تواجه البلدان المتوسطة الدخل من الشريحة العليا على سبيل المثال تحديات إنمائية يستطيع البرنامج الإنمائي أن يقدم لها مساعدة كبيرة محسنة، ولكنه لا يدعمها بكل طاقته في الوقت الحاضر.
    Soixante pays avaient un ratio entre la dette publique et le PIB qui dépassait 40 % en 2010 (17 pays à faible revenu, 22 pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure et 21 pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure). UN ففي عام 2010، تجاوزت نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي 40 في المائة، في ستين بلداً (منها 17 بلداً من البلدان المنخفضة الدخل، و 22 بلداً من الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل، و 21 بلداً من الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل)().
    Les prêteurs du Club de Paris ont pris en charge 20 % et 13 % de la dette des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire en 2009, mais seulement 2 % de celle des pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. UN ففي عام 2009، بلغت حصة الدائنين الأعضاء في نادي باريس من ديون البلدان المنخفضة الدخل 20 في المائة ومن ديون الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل 13 في المائة، بينما بلغت حصتهم من ديون الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل 2 في المائة فقط().
    Selon les classements actuels de la Banque mondiale, deux des huit pays pilotes sont des pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure (Albanie et Uruguay), trois sont des pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure (Cap-Vert, Pakistan et Viet Nam) et trois des pays à faible revenu (Mozambique, Rwanda et République-Unie de Tanzanie). UN 35 - وفقاً للتصنيفات الحالية للبنك الدولي، فإن بلدين من البلدان الثمانية الرائدة في تطبيق المبادرة هما من يأتيان من ضمن الشريحة العليا من البلدان ذات الدخل المتوسط (ألبانيا وأوروغواي)، وثلاثة ضمن الشريحة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط (باكستان، والرأس الأخضر، وفييت نام)، وثلاثة ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض (جمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، وموزامبيق).
    La proportion d'individus âgés de 15 ans et plus qui possèdent un compte dans une institution financière officielle est de 24 % dans les pays à faible revenu, de 28 % dans les pays à revenu intermédiaire (tranche inférieure), de 57 % dans les pays à revenu intermédiaire (tranche supérieure) et de 89 % dans les pays à revenu élevé. UN ذلك أن نسبة السكان في سن الخامسة عشرة وما فوقها ممن يملكون حسابا في مؤسسة مالية رسمية تبلغ 24 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل، و 28 في المائة في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط، و 57 في المائة في بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط، و 89 في المائة في البلدان المرتفعة الدخل.
    La Namibie est classée par la Banque mondiale parmi les pays à revenu intermédiaire supérieur et parvient au quatre-vingt-septième rang pour la facilité de conduite des affaires. UN ويصنف البنك الدولي ناميبيا في فئة بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط وفي المرتبة 87 من حيث سهولة أداء الأعمال التجارية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more