"الشريحة العمرية" - Translation from Arabic to French

    • groupe d'âge
        
    • la tranche d'âge
        
    • âgées
        
    • groupes d'âge
        
    • les groupes d
        
    • la tranche des
        
    Ce chiffre correspond à 3,3 % du nombre total de femmes de ce groupe d'âge. UN وهذا الرقم يقابل 3.3 في المائة من مجموع عدد النساء في هذه الشريحة العمرية.
    De même, ce groupe d'âge connaît le taux le plus élevé de morbidité, puisque ses membres représentent environ 60 % de la morbidité annuelle au niveau mondial due à des accidents de la circulation. UN كما يبلغ الاعتـــلال أعلى نسب لـه في صفـــوف هذه الشريحة العمرية التي تستأثر بما يقارب 60 في المائة من الوفيات التي تحدث في العالم سنويا نتيجة للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    Les consommateurs de moins de 26 ans sont moins susceptibles de s'injecter des drogues, mais les membres de ce groupe d'âge sont aussi moins susceptibles de savoir s'ils sont contaminés ou non par le VIH. UN أما متعاطو المخدرات ممَّن هم دون السادسة والعشرين فأقل ميلا إلى حقن المخدرات، وإن كانت احتمالات إدراك المنتمين لهذه الشريحة العمرية لحالة إصابتهم بفيروس الأيدز أقل أيضا من غيرهم.
    Au niveau de l'âge, une augmentation est à constater pour la tranche d'âge en dessous de 25 ans et en dessus de 50 ans. UN وعلى مستوى العمر، لوحظت زيادة في الشريحة العمرية لأقل من 25 سنة وفوق 50 سنة.
    Le Comité a sollicité des données statistiques sur la prostitution, notamment des renseignements sur la tranche d'âge et l'origine sociale des prostituées, et a demandé s'il existait des services de santé, d'éducation et de réinsertion à l'intention de ces femmes. UN وطلب اﻷعضاء بيانات إحصائية تتصل بالبغاء، بما في ذلك معلومات عن الشريحة العمرية والطبقات الاجتماعية، واستفسروا عما إذا كانت قد أنشئت خدمات للصحة والتثقيف وإعادة التأهيل ﻷولئك النسوة.
    Sur 476 jeunes femmes âgées de moins de 18 ans qui ont donné naissance à un enfant, 162 étaient mariées, 314 ne l'étaient pas. UN و 162 امرأة شابة رُزقت بطفل وهى دون الثامنة عشر متزوجات، بينما بلغ عدد النساء الشابات المندرجات في هذه الشريحة العمرية 314 امرأة وكن غير متزوجات، وبذلك يبلغ مجموع الفئتين 476 امرأة.
    Les groupes d'âge des 15-19 ans et des 20-24 ans, hommes et femmes confondus, enregistrent les plus forts taux de chômage. UN وسُجلت أعلى معدلات بطالة في السنة المنتهية في حزيران/يونيه عام 2002 في الشريحة العمرية 15-19 والشريحة العمرية 20-24 للرجال والنساء على حد سواء.
    Une campagne nationale pour l'enregistrement des enfants de 5 ans et moins, menée avec la participation de tous les chefs de suco et de village, a été lancée en 2011 en vue d'atteindre un taux de 100 % d'enregistrement des enfants de ce groupe d'âge. UN ونظمت في عام 2011 حملة وطنية لتسجيل الأطفال حتى سن الخامسة، شملت جميع زعماء البلدات والقرى، بهدف تحقيق تسجيل الأطفال بنسبة 100 في المائة في هذه الشريحة العمرية.
    Après la dernière campagne de vaccination accélérée menée fin 2008, la couverture vaccinale de ce groupe d'âge a atteint 81 %. UN ومع إطلاق حملة التحصين الأخيرة المعجّلة في أواخر 2008، توسّع نطاق تحصين هذه الشريحة العمرية ليشمل 81 في المائة من الأطفال.
    De même, 58 % des personnes appartenant à ce groupe d'âge étaient au courant de tous les trois moyens de prévenir la transmission mère-enfant. UN وبالمثل، فإن 58 في المائة من الشريحة العمرية 15-49 عاما يعرفن جميع الطرق الثلاث للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    de 15 à 24 ans par rapport aux hommes du même groupe d'âge (%) UN 4-4 نسبة الإناث إلى الذكور في الإلمام بالقراءة والكتابة (الشريحة العمرية 15-24) (في المائة)
    Les gouvernorats de Suwayda', Tartous et Dar`a ont été déclarés territoires libérés de l'analphabétisme dans le groupe d'âge des 15-45 ans, conformément à la norme internationale. UN 187- وتجدر الإشارة إلى أنه في كل من محافظة (السويداء - طرطوس - درعا) أعلنت خالية من الأمية حسب المقياس الدولي من الشريحة العمرية من (15-45).
    Le chômage ne frappe pas les femmes de la même manière selon le groupe d'âge auquel elles appartiennent. C'est la tranche des 10-29 ans qui est la plus touchée. UN وكما هي الحال فيما يتعلق بالاتجاه العام، تظهر اللمحة الموجزة لمعدل البطالة بين النساء فروقا لا تحصى بين الفئات العمرية؛ وعلى سبيل المثال، تبين الشريحة العمرية 10-29 أعلى أعداد.
    Toujours selon la même source, la tranche d'âge la plus critique où la violence se manifeste le plus est celle de l'adolescence et se situe entre 10 et 18 ans. Cette tranche d'âge regroupe près de 38 % des cas de violences enregistrées. UN وحسب نفس المصدر أيضا، فإن الشريحة العمرية الأكثر حرجا، التي تشهد العنف أكثر من غيرها هي شريحة المراهقين ما بين سن الـ 10 و 18 سنة، وتنطوي على حوالي 38 في المائة من حالات العنف المسجلة.
    La fréquence des accidents ne touchent pas dans la même mesure les deux sexes : à l'exception de la tranche d'âge des plus de 75 ans, les hommes sont beaucoup plus souvent victimes d'accidents que les femmes du même âge. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    Le mauvais état de santé des mères est à l'origine de 7 % des décès féminins dans la tranche d'âge des 10 à 24 ans et de nombreux handicaps. UN ويسبب اعتلال صحة الأمومة في 7 في المائة من وفيات الإناث في الشريحة العمرية من 10 إلى 24 عاماً، وتعزى له كذلك بشكل رئيسي نسبة عالية من الإعاقات على مستوى العالم.
    Toutefois, elle s'est limitée au groupe des femmes âgées de 18 à 25 ans de la population féminine. UN إلا أن الدراسة اقتصرت على الشريحة العمرية من 18-25 سنة وكلهن من الإناث.
    6.3 Taux de fécondité des femmes âgées de 15 à 19 ans (%.) UN 6-3 نسبة خصوبة الإناث في الشريحة العمرية 15-19 (في الألف)
    Cette proportion augmente dans les groupes d'âge 15-19 ans, où elle atteint 44 %, et 20-44 ans, où elle se situe à 48 %. UN وترتفع هذه النسبة لدى الشباب، حيث تبلغ 44 في المائة لدى الشريحة العمرية 15-19 عاماً و48 في المائة لدى الشريحة العمرية 20-44 عاماً.
    Le plus fort pourcentage d'hommes ayant un problème d'alcoolisme - plus de 30 % - s'observe dans les groupes d'âge 20-44 ans et 4564 ans; parmi les femmes, le pourcentage le plus élevé - 9 % - s'observe dans le groupe des 15-19 ans. UN ويتركز المدمنون الذكور في الشريحة العمرية 20-44 و45-64 (أكثر من 30 في المائة). وتوجد أكبر نسبة لدى النساء في الشريحة العمرية 15-19 (9 في المائة).
    Les garçons représentent 73 % des enfants qui travaillent, et les filles 27 % dans la tranche des 6-14 ans. UN يمثل الذكور 73 في المائة من الأطفال العاملين بينما تمثل الإناث 27 في المائة منهم في الشريحة العمرية 6-14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more