"الشريط الساحلي" - Translation from Arabic to French

    • du littoral
        
    • la côte
        
    • la bande côtière
        
    • la zone côtière
        
    • la bande du Sahel
        
    • la bande sahélienne
        
    • bord de mer
        
    • côte de
        
    • les côtes
        
    Située le long du littoral du Pacifique, cette zone est celle UN ويمتد هذا الممر على طول الشريط الساحلي للمحيط الهادئ حيث تقع جميع المنشآت الكبرى والهياكل الأساسية الرئيسية وحيث يرجح أن يزداد العمران الحضري.
    179. L'Arabie saoudite propose la restauration de 20 zones, représentant une superficie totale d'environ 73 km2, le long du littoral entre la frontière koweïtienne et Abu Ali. UN 179- وتقترح المملكة العربية السعودية استصلاح 20 منطقة تبلغ مساحتها الكلية حوالي 73 كيلومتراً مربعاً على طول الشريط الساحلي الواقع بين الحدود الكويتية وأبو علي.
    De nouvelles canalisations ont été construites pour remplacer celles qui avaient été contaminées sur la côte. UN واكتمل أيضا تشييد مرافق جديدة للإمداد بالمياه محل المرافق الواقعة على الشريط الساحلي التي تعرّضت للتلوث.
    Messieurs, deux sections sont parties patrouiller le long de la côte. Open Subtitles السادة، وسوف تكون وحدات مختلفة للقيام بدوريات في الشريط الساحلي الشرقي المستخدمة.
    la bande côtière du sud du pays a un climat tempéré. UN ويسود الجو المعتدل الشريط الساحلي في الجنوب.
    626. L'Iraq affirme que la zone côtière touchée par les déversements d'hydrocarbures de 1991 n'était déjà pas intacte. UN 626- ويذكر العراق أن الشريط الساحلي الذي تأثر بحوادث انسكاب النفط في عام 1991 لم يكن خالياً من التلوث قبل تلك الحوادث.
    iii) Adoption par la CEDEAO d'une initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande du Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    criminalité transnationale établies et pleinement opérationnelles iii) Adoption par la CEDEAO d'une initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande sahélienne UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    C'est sur le bord de mer que les forces d'occupation avaient mis une grande partie de leurs troupes en position dans le cadre de leur dispositif de défense. UN وعلى هذا الشريط الساحلي نشرت قوات الاحتلال عدداً كبيراً من قواتها كجزء من الخطة الدفاعية.
    Directeur de projet : établissement de cartes vidéo de l'ensemble du littoral nigérian pour évaluer les effets de la hausse d'un mètre du niveau de la mer sur les côtes nigérianes. UN قائد مشروع: رسم الخرائط بالفيديو لكامل الشريط الساحلي النيجيري لتقدير آثار ارتفاع منسوب المياه مترا واحدا على الساحل النيجيري.
    Directeur de projet : établissement de cartes vidéo de l'ensemble du littoral nigérian pour évaluer les effets de la hausse d'un mètre du niveau de la mer sur les côtes nigérianes. UN قائد مشروع: رسم الخرائط بالفيديو لكامل الشريط الساحلي النيجيري لتقدير آثار ارتفاع منسوب المياه مترا واحدا على الساحل النيجيري.
    Outre ces problèmes actuels, les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement souffrent des effets immédiats du changement climatique qui se manifestent par des phénomènes climatiques extrêmes répétés, des périodes de sécheresse prolongées, des inondations, une dégradation des sols, une élévation du niveau des mers et une érosion du littoral. UN بالإضافة إلى تلك التحديات الراهنة، فان أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة تعاني من الآثار المباشرة الناشئة عن تغير المناخ الناتج عن وتكرُّر الظواهر الجوية الشديدة، ومن الجفاف لفترات طويلة والفيضانات وتدهور التربة وزيادة منسوب مياه البحر وتآكل الشريط الساحلي.
    L'Arabie saoudite a proposé un programme pour remettre l'environnement en état prévoyant la restauration de 20 zones, représentant une superficie totale d'environ 73 kilomètres carrés, le long du littoral entre la frontière koweïtienne et Abu Ali. UN ويرمي هذا البرنامج إلى إصلاح 20 منطقة تبلغ مساحتها الكلية حوالي 73 كيلومتراً مربعاً على طول الشريط الساحلي الواقع بين الحدود الكويتية وأبو علي، وذلك عن طريق القيام بعملية حفر للتنقيب عن المواد الواضح تلوُّثها واستخراج تلك المواد.
    En 1992, l'une des tempêtes les plus puissantes qui se soient jamais abattues sur la côte nord-américaine, l'ouragan Andrew, a causé plus de 20 milliards de dollars de dégâts matériels mais fait seulement 23 victimes, preuve remarquable de l'efficacité des systèmes d'alerte. UN وبحلول عام ١٩٩٢، تسبب إعصار أندرو، بوصفه من أشد العواصف التي أصابت الشريط الساحلي ﻷمريكا الشمالية، عن أضرار فاقت خسائرها ٢٠ بليون دولار، لكنها لم تتمخض سوى عن ٢٣ حالة وفاة، وفي ذلك دليل ساطع على فعالية نظم الانذار المبكر.
    Parmi ces ménages, environ 212 000 habitent dans 70 villes ou centres urbains, 64 % d'entre eux étant concentrés dans six villes situées sur la côte entre Casablanca et Kuneïtra auxquelles s'ajoutent Marrakech et Agadir. UN ويتواجد ما يقرب من 000 212 أسرة في 70 مدينة ومركز حضري، 64 في المائة منها تتركز في 6 مدن، تتوزع على الشريط الساحلي البيضاء - القنيطرة، بالإضافة إلى مراكش وأكادير.
    Le courant du Benguela va vers la côte de l'Afrique du Sud, et pousse les eaux riches en nutriments vers la surface. Open Subtitles عمليات مسح شواطئ بنغويلا الحالية على طول الشريط الساحلي الغربي جنوب أفريقيا تَرتْفعُ المياه الغنية التي تحمل العوالق المغذّية إلى السطحِ
    Elle se trouve au centre de la bande côtière, dans une vallée essentiellement désertique qui surplombe l'océan Pacifique. UN وهي تقع في منتصف الشريط الساحلي للبلد، في واد يشرف على ساحل صحراوي مترامي الأطراف يطلّ على المحيط الهادئ.
    Programme d'amélioration environnementale de la bande côtière (30 %) UN - برنامج تحسين بيئة الشريط الساحلي (30 في المائة)
    Il reste que tous ces efforts se voient entravés par deux facteurs. Le premier se rapporte aux mines posées en territoire libyen durant la seconde guerre mondiale. Celles-ci empêchent le défrichement de grandes superficies de terres arables le long de la zone côtière. UN ولكن هذه الجهود كلها يعيقها عاملين: أولهما، اﻷلغام التي زرعت على اﻷراضي الليبية أثناء الحرب العالمية الثانية، والتي تقف حائلا أمام استصلاح مساحات كبيرة من اﻷراضي الصالحة للزراعة والرعي على طول الشريط الساحلي.
    2011 (estimation) : tenue d'une conférence sous-régionale sur la paix, la sécurité et le développement dans la bande du Sahel UN الأداء المقدَّر لعام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    2011 : tenue d'une conférence sous-régionale sur la paix, la sécurité et le développement dans la bande sahélienne UN عام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    C'est sur le bord de mer que les forces d'occupation avaient mis une grande partie de leurs troupes en position dans le cadre de leur dispositif de défense. UN وعلى هذا الشريط الساحلي نشرت قوات الاحتلال عدداً كبيراً من قواتها كجزء من الخطة الدفاعية.
    35. Après Croker Island, d'autres affaires ont étendu la reconnaissance des droits fonciers autochtones sur les côtes, les mers et les fonds marins d'Australie. UN 35 - منذ قضية جزيرة كروكر، منحت قضايا مختلفة الاعتراف بملكية الشعوب الأصلية على امتداد الشريط الساحلي لأستراليا وعلى بحارها وقاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more