"الشريك الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • le principal partenaire
        
    • le partenaire principal
        
    • principal partenaire de
        
    • partenaire essentiel
        
    • son principal partenaire
        
    • le partenaire privilégié
        
    L'organisation a également été le principal partenaire de la Commission du développement durable pour ce qui est de l'organisation des groupes qui appuient ces activités. UN وكانت المنظمة أيضاً الشريك الرئيسي للجنة التنمية المستدامة في تنظيم المجموعات.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) demeure le principal partenaire des projets d'ONU-HABITAT sur le terrain. UN 3 - لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الشريك الرئيسي في المشروعات الميدانية لموئل الأمم المتحدة.
    Ces activités seraient fournies par le principal partenaire de la Fédération dans ce domaine, à savoir la CNUCED, suite à des demandes précises des États membres et de la Fédération. UN وهذه الأنشطة، التي يقدمها الأونكتاد بوصفة الشريك الرئيسي في الاتحاد العالمي للنقاط التجارية في هذا المجال، ستكون استجابة لطلبات محددة تقدمها الدول الأعضاء والاتحاد.
    L’équipe est le partenaire principal et l’agent d’exécution des activités de suivi concernant un pays. UN والفريق القطري هو الشريك الرئيسي والمنفذ ﻷعمال المتابعة المتعلقة بأقطار محددة.
    L'armée libanaise reste le partenaire essentiel de la FINUL. UN ولا تزال القوات المسلحة اللبنانية هي الشريك الرئيسي للقوة.
    le principal partenaire de l'UNESCO dans ce projet est la Notre Dame Foundation for Charitable Activities, Inc., Women in Enterprise Development (NDFCAI-WED). UN ويتمثل الشريك الرئيسي لليونسكو في هذا المشروع في مؤسسة نوتردام للأنشطة الخيرية، ومنظمة مشاركة النساء في تطوير المشاريع.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés reste le principal partenaire du Greek Council for Refugees. UN لا يزال الشريك الرئيسي للمجلس اليوناني للاجئين هو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    L'Organisation mondiale des douanes est le principal partenaire de l'OMS en ce qui concerne la collaboration technique dans ce domaine. UN ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان.
    Aux Nations Unies, l'Union européenne est le principal partenaire du dialogue avec les pays en développement. UN وفي اﻷمم المتحدة يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور الشريك الرئيسي في الحوار مع البلدان النامية.
    L'Alliance a été le principal partenaire des Nations Unies dans l'élaboration et l'application d'un programme de travail pour l'Année internationale. UN وكان التحالف هو الشريك الرئيسي للأمم المتحدة في وضع وتنفيذ برنامج عملٍ من أجل السنة الدولية للتعاونيات.
    Les États-Unis sont le principal partenaire de la Géorgie en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire et la sûreté radiologique. UN وتعد الولايات المتحدة الشريك الرئيسي لجورجيا في مجالات عدم الانتشار النووي والأمن الإشعاعي.
    Coopération avec les organismes des Nations Unies : Le HCR reste le principal partenaire du Conseil grec des réfugiés. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة: لا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الشريك الرئيسي للمجلس.
    L'UNICEF demeure le principal partenaire du Programme, principalement pour les activités menées dans les domaines de l'éducation, de la santé maternelle et infantile (SMI), de la nutrition et de l'assistance technique. UN وتُعَد اليونيسيف الشريك الرئيسي للبرنامج في مجالات التعليم وصحة الأم والطفل، والتغذية، والمساعدة التقنية.
    Qui plus est, l'Union européenne est le principal partenaire de développement de l'Afrique. UN أضف إلى ذلك أن الاتحاد الأوروبي هو الشريك الرئيسي لأفريقيا في مجال التنمية.
    :: UNIFEM est le principal partenaire du PNUD dans le domaine de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN :: الشريك الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العمل المتعلق بالمساواة بين الجنسين هو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة.
    - Le Président Lee Myung-bak a déclaré que la République d'Ouzbékistan était le partenaire principal de la Corée du Sud en Asie centrale. UN وقال الرئيس لي ميونغ - باك " إن جمهورية أوزبكستان هي الشريك الرئيسي لكوريا الجنوبية في آسيا الوسطى.
    L'organisation est le partenaire principal de la Conférence internationale sur la mise en œuvre du mécanisme et a apporté une contribution essentielle à l'élaboration et la mise en œuvre du Guide OCDE sur le devoir de diligence pour des chaînes d'approvisionnement responsables en minerais provenant de zones de conflit ou à haut risque. UN وتعد المنظمة الشريك الرئيسي للمؤتمر الدولي في تنفيذ تلك الآلية، وكانت مساهما رئيسيا في وضع وتنفيذ توجيهات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة ببذل العناية الواجبة لكفالة التحلي بالمسؤولية في سلاسل توريد المعادن من المناطق المتضرِّرة من النزاعات والمناطق شديدة الخطورة.
    Le FENU continue d'être un partenaire essentiel en ce qui concerne la gestion décentralisée des ressources naturelles et les initiatives de microcrédit, par exemple à Haïti, au Mali et au Niger. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الاضطلاع بدور الشريك الرئيسي في إدارة الموارد الطبيعية بصورة لا مركزية ومبادرات الائتمانات الصغيرة، في مالي والنيجر وهايتي على سبيل المثال.
    Tout au long du processus de paix, le PNUD a été son principal partenaire, mobilisant des ressources, notamment par le biais d'un mécanisme de financement multidonateurs. UN وخلال فترة عملية السلام، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشريك الرئيسي للجنة في تعبئة الموارد، بما في ذلك من خلال أداة تمويل متعدد الجهات المانحة.
    Elle a ajouté que le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme était le partenaire privilégié du FNUAP pour tout ce qui concernait la prévention de la violence contre les femmes, et que le FNUAP finançait les programmes de son partenaire dans ce domaine. UN وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو الشريك الرئيسي لصندوق السكان في بذل الجهود لمنع العنف ضد المرأة وأن صندوق السكان قدم الدعم المالي للبرنامج الذي يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more