"الشطب من" - Translation from Arabic to French

    • radiation de
        
    • retrait de
        
    • radiation des
        
    • de reclassement
        
    • radier de
        
    • la sortie de
        
    Les procédures relatives aux demandes de radiation de la liste sont décrites dans les Directives régissant la conduite des travaux du Comité. UN ويرد وصف إجراءات طلبات الشطب من القائمة في المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بتسيير أعمالها.
    La procédure de radiation de la Liste est décrite dans les Directives régissant la conduite des travaux du Comité. UN وتبين المبادئ التوجيهية لتسيير أعمال اللجنة إجراءات الشطب من القائمة.
    Au nombre des possibilités figurent notamment la confiscation définitive des avoirs gelés et la mise au point des procédures de radiation de la liste. UN ولاحظ الفريق أن الخيارات تشمل المصادرة الدائمة للأصول المجمدة مع الاقتران بتنقيح للعمليات القائمة لمتابعة الشطب من القائمة من خلال الإجراءات المتاحة.
    Enfin, la question de la vulnérabilité devait être soulevée avant le retrait de la liste, car il fallait du temps pour développer la résilience et cela permettrait d'éviter aux pays concernés de retomber dans la catégorie des PMA. UN وأخيرا، يجب معالجة مسألة الضعف قبل الشطب من القائمة لأن اكتساب قدرة أكبر على التحمل يأخذ وقتا وقد يحد من خطر انزلاق أقل البلدان نموا مجددا إلى فئة أقل البلدان نموا.
    Un autre intervenant a proposé que l'inscription de personnes sur les listes reste soumise au consensus mais que les décisions relatives à la radiation des listes soient prises à la majorité qualifiée, avec ou sans le veto de membres permanents. UN واقترح متكلم آخر أن يظل اتخاذ قرار إدراج الأشخاص في القائمة يُتخذ بأسلوب توافق الآراء، بينما يكون اتخاذ قرار الشطب من القائمة ممكنا بأغلبية مشروطة مع الحق في النقض للأعضاء الدائمين أو بدونه.
    D'autres États Membres ont souligné l'importance du rôle des facteurs régionaux pour les pays reclassés ou en cours de reclassement. UN وأكدت دول أعضاء أخرى على أهمية دور العوامل الإقليمية للبلدان المشطوبة وقيد الشطب من القائمة.
    L'Équipe de surveillance propose que le Comité prête une attention particulière aux cas où l'État demandant la radiation de la Liste est également l'État à l'origine de l'inscription. UN ويقترح الفريق أن تهتم اللجنة بوجه خاص بالحالات التي تكون فيها الدولة التي تلتمس الشطب من القائمة هي ذات الدولة صاحبة الاقتراح الأصلي بالإدراج.
    d) Les procédures pour lever le gel des avoirs après la radiation de la Liste ne sont pas concrètement abordées; UN (د) الإجراءات المتبعة لفك تجميد الأرصدة في أعقاب الشطب من القائمة لا يتم التطرّق إليها تحديداً.
    Le Conseil a renouvelé le mandat de l'Équipe de surveillance et a renforcé celui du Médiateur en ce qui concerne les demandes de radiation de la Liste de sanctions contre Al-Qaida. UN وجدد المجلس ولاية فريق الرصد، وعزز ولاية أمين المظالم للنظر في طلبات الشطب من القائمة ذات الصلة بقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Le Conseil de sécurité a chargé le Médiateur de prêter assistance au Comité pour l'examen des demandes de radiation de la Liste, notamment en présentant une analyse et des observations sur toutes les informations dont il dispose concernant les demandes. UN 4 - كلف مجلس الأمن أمين المظالم بمساعدة اللجنة في طلبات الشطب من القائمة، بجملة أمور منها، تقديم تحليل لجميع المعلومات المتاحة لأمين المظالم ذات الصلة بطلب الشطب من القائمة وإبداء ملاحظات بشأنها.
    Le Médiateur ayant pour rôle de concourir à la prise des décisions concernant la radiation de la Liste, ses observations devraient de toute évidence porter sur la question à laquelle le Comité doit répondre pour se prononcer sur une demande de radiation. UN وبما أن دور أمين المظالم هو تقديم المساعدة في اتخاذ قرارات الشطب من القائمة، فإنه من البديهي أن أي تعليقات تقدم ينبغي أن تتصل بالسؤال الذي يجب على اللجنة أن تجيب عليه في البت في طلب الشطب من القائمة.
    7. Demande que le Comité prenne dûment en considération les demandes de radiation de la Liste présentées par les personnes et entités qui ne remplissent plus les critères de désignation; UN 7 - يطلب إلى اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب لطلبات الشطب من القائمة فيما يتعلق بأسماء الأفراد والكيانات ممن لم تعد تنطبق عليهم معايير الإدراج في القائمة؛
    On notera, comme autres améliorations, que l'accent est davantage mis sur la collecte d'informations et la transmission d'informations entre les divers intervenants; que des délais stricts sont fixés pour la procédure de radiation de la Liste, qui doit prendre en tout six mois au plus; et que le Comité est tenu de donner des explications lorsqu'il rejette une demande de radiation. UN وتشمل التحسينات الأخرى زيادة التركيز على جمع المعلومات وتدفقها بين مختلف الجهات الفاعلة؛ ووضع جدول زمني دقيق لإجراء الشطب من القائمة، يحدد العملية برمتها في إطار زمني مدته القصوى ستة أشهر؛ وإلزام اللجنة بتوفير تعليقات تعليلية عند رفض طلب الشطب من القائمة.
    Elle porte établissement d'un Médiateur indépendant et impartial pour faire rapport au Comité sur les principaux arguments relatifs aux demandes de radiation de la liste. UN وأنشأ القرار منصب أمين للمظالم يعمل بشكل مستقل وغير منحاز لتقديم تقارير إلى اللجنة عن الحجج الرئيسية بشأن طلبات الشطب من القائمة().
    c) Augmentation du nombre des demandes améliorées de radiation de la Liste examinées par le Comité UN (ج) زيادة عدد طلبات الشطب من القائمة التي تنظر فيها اللجنة
    Enfin, la question de la vulnérabilité devait être soulevée avant le retrait de la liste, car il fallait du temps pour développer la résilience et cela permettrait d'éviter aux pays concernés de retomber dans la catégorie des PMA. UN وأخيرا، يجب معالجة مسألة الضعف قبل الشطب من القائمة لأن اكتساب قدرة أكبر على التحمل يأخذ وقتا وقد يحد من خطر انزلاق أقل البلدان نموا مجددا إلى فئة أقل البلدان نموا.
    Ces divergences ont fait osciller la position du Gouvernement afghan entre demander le retrait de tous les noms des Taliban et demander prioritairement le retrait de ceux qui disposent du dossier le plus solide. UN وأدت هذه الخلافات إلى تأرجح النهج الذي تتبعه الحكومة الأفغانية إزاء مسألة الشطب من القائمة بين الدعوة إلى شطب جميع أسماء أعضاء حركة الطالبان، ومنح الأولوية لمن يقدمون أقوى الأدلة.
    La fourniture régulière d'informations exactes en temps opportun, notamment par les donateurs bilatéraux et multilatéraux, sur les mesures d'appui qu'ils offrent aux PMA permettrait de réduire, aux yeux des pays concernés, l'incertitude entourant le retrait de la liste. UN ومن شأن تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب وبشكل منتظم، بما في ذلك من جانب الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، عن تدابير الدعم المحددة التي تعرضها على أقل البلدان نمو، أن يساعد في الحد من عدم اليقين الذي يتصوره الناس بشأن الشطب من فئة أقل البلدان نموا.
    9. Continuer, dans le respect des normes de garanties de procédure, d'améliorer les procédures concernant les demandes de radiation des listes de personnes et entités visées par des sanctions; UN 9 - مواصلة تحسين الإجراءات فيما يتعلق بطلبات الشطب من قوائم الجزاءات بما يجسد معايير المحاكمة العادلة.
    D'autres États Membres ont souligné l'importance du rôle des facteurs régionaux pour les pays reclassés ou en cours de reclassement. UN وأكدت دول أعضاء أخرى على أهمية دور العوامل الإقليمية للبلدان المشطوبة وقيد الشطب من القائمة.
    L'intervenant a dit en conclusion que le Gouvernement britannique était déterminé à poursuivre sa coopération officieuse avec le Comité spécial mais qu'il accueillait avec intérêt l'idée de la mise en place, au sein du Comité spécial, de groupes de travail chargés chacun d'étudier la marche à suivre par un territoire donné pour se faire radier de la liste des territoires non autonomes. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومته، بالرغم من أن سياسة المملكة المتحدة بشأن التعاون غير الرسمي مع اللجنة الخاصة لم تتغيّر، ترحب بفكرة تشكيل أفرقة عاملة يُعنى كل منها بإقليم محدد ضمن اللجنة الخاصة لدراسة عملية الشطب من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Au cours du débat interactif, les États Membres sont convenus que les stratégies de transition devaient refléter la situation réelle de chaque pays de manière à ce que la sortie de liste demeure une réalisation à long terme. UN 42 - وخلال المناقشة التحاورية، اتفقت الدول الأعضاء على أن استراتيجيات الانتقال ينبغي أن تعكس واقع الحال في كل بلد، وذلك لضمان أن يظل الشطب من قائمة أقل البلدان نموا إنجازا طويل الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more