Les fragments non consumés de la station retomberont dans le Pacifique Sud, entre 30° et 53° de latitude S et 175° et 90° de longitude O. | UN | وستسقط الشظايا غير المحترقة من المحطة في جنوب المحيط الهادئ بين 30˚ جنوبـا و53˚ جنوبا و 175˚ غربا و 90˚ غربا. |
Ils n'y avaient pas réussi mais étaient parvenus à retirer les fragments qui brûlaient sous le camion. | UN | إلا أنهما لم يتمكنا من ذلك، بيد أنهما نجحا في تحريك الشظايا المحترقة من تحته. |
Les fragments d'obus recueillis sur les lieux par l'ONUCI ont permis d'établir que des obus de mortier de 81 mm avaient été tirés. | UN | وتمكنت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من خلال جمع الشظايا من مكان الحادث، من إثبات استخدام قذائف من عيار 81 ملم. |
La zone de danger doit être déterminée en fonction de la portée maximale des éclats ou du souffle, suivant le type de munition. | UN | ويتم تحديد المساحة الخطرة على أساس الحد الأقصى لمدى تناثر الشظايا أو الانفجار ويتوقف ذلك على نوع الذخائر. |
Les médecins ont retirés 7 bouts de shrapnel de votre petit corps tout sec. | Open Subtitles | سحب الأطباء سبع قطع من الشظايا من أن العظميه الصغيرة لجسدك |
Le Ministère de la défense fantoche, en se hâtant de retirer ces fragments, s'est couvert de ridicule. | UN | وسرعان ما قامت وزارة الدفاع العميلة بإزالة الشظايا فيما يشكل مهزلة ليس إلا. |
On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
Le voisin de M. Abed-Diam a déclaré que les bombes avaient explosé avant de toucher le sol, et que toutes les victimes avaient été tuées par des fragments. | UN | وقال جار السيد عبد الدايم أن القنابل انفجرت قبل اصطدامها بالأرض، وأن جميع الضحايـــا قتلــوا بسبب الشظايا. |
Sur le site de l'attaque, le Groupe d'experts a vu un cratère de bombe et des traces d'impact d'éclats d'obus au bord du lac, et a ramassé de nombreux fragments de ces éclats. | UN | وفي موقع الهجوم، وثق الفريق حفرة أحدثتها قنبلة وعلامات اصطدام الشظايا على شاطئ البحيرة، وجمع العديد من شظايا القنابل. |
Tant que l'accès aux zones où se trouvent ces fragments reste limité, il est improbable que le public entrera en contact avec ces résidus. | UN | وما دام دخول المناطق التي توجد فيها هذه الشظايا مقيدا، فإن احتمال ملامسة الجمهور لهذه المخلفات هو احتمال ضعيف. |
Ces tirs ont blessé deux civils, dont un employé municipal et un enfant qui a été atteint par des fragments d'obus. | UN | وأصيب في هذا الهجوم مدنيان، أحدهما عامل في البلدية والآخر طفل أصابته الشظايا. |
Ces fragments ne quitteront pas la région géostationnaire. | UN | ولن تغادر هذه الشظايا منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Son efficacité computationnelle augmente avec le nombre de fragments propagés aussi bien qu'avec le temps de propagation. | UN | وتزيد الكفاءة الحاسوبية مع زيادة عدد الشظايا التي يجري نشرها وكذلك مع زمن الانتشار. |
{\pos(192,220)}Je suis surpris qu'il ait tenu si longtemps avec les éclats qu'il a pris. | Open Subtitles | انني مندهش انه لازال حيا مع كل الشظايا التي اصيب بها |
Toutes les victimes avaient été tuées par les éclats. | UN | ولقي جميع الذين قتلوا حتفهم من جراء الشظايا. |
Quelques dizaines de citoyens israéliens ont été directement blessés par des tirs de roquettes ou du shrapnel. | UN | وأُصيب بضع عشرات من المواطنين الإسرائيليين إصابات مباشرة بالصواريخ أو الشظايا. |
Mme Danielle Karine Mane a été grièvement blessée par un éclat de grenade. | UN | وكانت النتيجة إصابة اﻵنسة مان كاريان دانييل بإصابات بالغة من جراء تناثر الشظايا. |
Si les échardes ne te dérange pas, on peut se faire un plan à trois. | Open Subtitles | إن لم تمانع وجود الشظايا الخشبية يمكننا أن نحظى بجنس ثلاثي |
Soixante-seize morceaux de métal largement dispersés, incrustés dans les véhicules à diverses hauteurs, ont été recueillis. | UN | وتم جمع 76 عينة من الشظايا المعدنية المتناثرة على مساحات كبيرة، كانت مطمورة في المركبات على ارتفاعات متفاوتة فوق الأرض. |
Deux grenades à fragmentation et une bombe artisanale ont été lancées sur le commissariat de police du district de Gaza. | UN | وألقيت قنبلتان من قنابل الشظايا وقنبلة مصنعة منزليا على مركز شرطة منطقة غزة. |
Si je trouve le reste des plombs peut-être que ça aura plus de sens que maintenant. | Open Subtitles | إذا وجدت باقي الشظايا ربما ستبدو الأمور أكثر وضوحا مما هي عليه الآن |
Mais la Fée des échardes te fera vite oublier ça. | Open Subtitles | ولكن جنيّة الشظايا السحريّة ستنسيك إيّاه قريباً |
Ils extirpent les balles de shrapnels des enfants tandis que l'artillerie serbe fait éclater les vitres de l'hôpital. | UN | إنهم ينتزعون الشظايا من اﻷطفال بينما يتحطم الزجاج بفعــل نيران المدفعية الصربية. |
La bombe a relâché des milliers de particules d'obus. | Open Subtitles | أطلقت القنبلة آلاف من جسيمات الشظايا الصغيرة |
Bien que beaucoup de civils seront très probablement à l'abri des conséquences à long terme de l'explosion immédiate pour leur santé, il est presque certain qu'ils seront extrêmement exposés à des blessures causées par les projectiles. | UN | ورغم أن من المحتمل جدا أن يكون العديد من المدنيين في مأمن من الآثار الطبية الطويلة الأجل التي تترتب على الانفجار بشكل مباشر، فمن شبه المؤكد أنهم سيتعرضون لإصابات ناتجة عن الشظايا. |
L'installation prévue est de 14,5 mètres sur 7 avec un mur pare-souffle d'un mètre d'épaisseur. | UN | وستكون أبعاد المرفق المقترح ١٤,٥ مترا في ٧ أمتار في الخريطة على أن يكون سمك الجدار الواقي من الشظايا مترا. |