Ce sous-programme est exécuté par la Division des questions juridiques générales (Bureau des affaires juridiques). | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Ce sous-programme est exécuté par la Division des questions juridiques générales (Bureau des affaires juridiques). | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Ce sous-programme est exécuté par la Division des questions juridiques générales (Bureau des affaires juridiques). | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
L'administration est conseillée et représentée devant le Tribunal administratif par la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques. | UN | ويتولى تقديم المشورة للإدارة وتمثيلها أمام المحكمة الإدارية الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Lorsque la Division des questions juridiques générales est invitée à intervenir, elle fournit des analyses afin d'aider des bureaux clients. | UN | وفي الحالات التي تدعى فيها الشعبة القانونية العامة إلى المشاركة، فإنها تقدم تحليلا لمساعدة مكاتب عملائها. |
la Division des questions juridiques générales organise des stages périodiques afin d'orienter et de former les bureaux clients. | UN | وتعقد الشعبة القانونية العامة حلقات دراسية دورية، توجه وتدرب مكاتب العملاء. |
la Division des questions juridiques générales aide le Conseiller juridique à organiser et à accueillir les réunions. | UN | وتساعد الشعبة القانونية العامة المستشار القانوني في تنظيم هذه الاجتماعات واستضافتها. |
la Division des questions juridiques générales a réglé avec succès un certain nombre de demandes d'indemnisation présentées à l'ONU, ce qui a permis de réaliser des économies de 31,8 millions de dollars. | UN | ونجحت الشعبة القانونية العامة في تسوية مطالبات قيمتها 31.8 مليون دولار ضد الأمم المتحدة. |
Le mémorandum du Conseiller juridique et la déclaration du Directeur de la Division des questions juridiques générales devraient être distribués en tant que documents officiels. | UN | وينبغي إصدار المذكرة والبيان المقدم من مدير الشعبة القانونية العامة باعتبارهما وثيقتين من الوثائق الرسمية. |
Le Directeur de la Division des questions juridiques générales donne lecture d’une réponse du Conseiller juridique aux ques-tions posées à la 6e séance. | UN | قرأ مدير الشعبة القانونية العامة رد المستشار القانوني على اﻷسئلة التي طرحت في الجلسة ٦. |
Le Directeur de la Division des questions juridiques générales répond à une question. | UN | ورد مدير الشعبة القانونية العامة على سؤال مطروح. |
À l’heure actuelle, la Division des questions juridiques générales compte 20 avocats, y compris les trois dont le poste est imputé sur le compte d’appui. | UN | ٣٠١- ويوجد لدى الشعبة القانونية العامة حاليا ٢٠ محاميا، منهم ٣ يشغلون وظائف من الفئة الفنية ممولة من حساب الدعم. |
8.32 La responsabilité principale du sous-programme incombe à la Division des questions juridiques générales. | UN | 8-32 تتولى الشعبة القانونية العامة المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
1. Directeur adjoint de la Division des questions juridiques générales, Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. | UN | ١ - نائب مدير الشعبة القانونية العامة في إدارة الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة. |
la Division des questions juridiques générales, la Division des achats et la Division de l’administration et de la logistique des missions ont présenté leurs observations sur une version préliminaire du présent rapport et ont, dans l’ensemble, approuvé les conclusions et recommandations. | UN | وعلقت الشعبة القانونية العامة وشعبة المشتريات وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات على مشروع هذا التقرير، ووافقت بصفة عامة على النتائج والتوصيات. |
En ce qui concerne la recommandation 1, la Division des questions juridiques générales a fait observer qu’il importait de disposer, en tout temps, dans les missions, de personnel qualifié en matière d’achats et d’administration des marchés ainsi que des juristes qualifiés. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية ١، كان مفاد تعليق الشعبة القانونية العامة أن توفر الخبرة لدى موظفي المشتريات وإدارة العقود والموظفين القانونيين في البعثات يعتبر أمرا هاما في جميع اﻷوقات. |
En ce qui concerne la recommandation 8, le Bureau des affaires juridiques a signalé les diverses initiatives prises par la Division des questions juridiques générales pour tirer des enseignements des affaires d’arbitrage et les diffuser. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية ٨، أشار مكتب الشؤون القانونية إلى مختلف المبادرات التي تقدمت بها الشعبة القانونية العامة لتحديد الدروس المستفادة من حالات التحكيم ونشرها. |
8.48 Le sous-programme sera mis en oeuvre par la Division des questions juridiques générales. | UN | ٨-٨٤ تتولى الشعبة القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
8.53 La charge de travail de la Division des questions juridiques générales dépend, non pas d’un programme préétabli, mais des demandes qui lui sont adressées. | UN | ٨-٣٥ واﻷعباء القضائية التي تضطلع بها الشعبة القانونية العامة إنما تضطلع بها بناء على الطلب وليس على البرمجة. |
5.14 La responsabilité fonctionnelle de ce sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales. | UN | 5-14 تضطلع الشعبة القانونية العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Résumé du temps consacré par la division des affaires juridiques générales à des opérations de maintien de la paix de 1992 à 1995 | UN | موجز للوقت الذي خصصته الشعبة القانونية العامة لعمليات حفظ السلام من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٥ |