Le Directeur de la Division des finances | UN | الشعبة المالية، شؤون الموظفين واﻹدارة، الشعبة المالية |
la Division des finances ne l'avait pas signalé dans les meilleurs délais à UNIFEM; | UN | ولم تبلغ الشعبة المالية الصندوق بذلك في الوقت المناسب. |
La liste de ces fonctionnaires sera fournie à la Division des finances du PNUD et mise à jour selon que de besoin. | UN | وتقدم قائمة أسماء هؤلاء المسؤولين الى الشعبة المالية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع استكمال تلك القائمة حسب الاقتضاء. |
En ce qui concerne les contrôles internes, il a déclaré que les opérations au titre de la réserve faisaient l'objet de contrôles plus rigoureux. En outre, un nouveau service des politiques et contrôles financiers était en train d'être créé au sein de la Division des finances. | UN | وبالنسبة للضوابط الداخلية قال إن المعاملات المتعلقة بالاحتياطي تجري حاليا في إطار محكم للمراجعة والموازنة، وأنه يجري حاليا إنشاء وحدة جديدة للسياسات والرقابة في إطار الشعبة المالية. |
Il a aussi été signalé, toutefois, que le suivi des deux flux de trésorerie exige des travaux et des efforts supplémentaires de la part de la Division financière de la FAO et que, dans certains cas, des dépenses supplémentaires sont encourues. | UN | بيد أنه أفيد أيضاً أن الشعبة المالية بالفاو تحتاج إلى بذل عمل وجهد إضافيين لرصد تدفقات العملتين وأنه يتم في بعض الحالات تكبد بعض التكاليف الإضافية. |
Loquet Thierry Procureur du Roi, Division financière, Bureau du Procureur du Roi | UN | وكيل الملك للنيابة العامة في الشعبة المالية لمكتب وكيل الملك للنيابة العامة |
En ce qui concerne les contrôles internes, il a déclaré que les opérations au titre de la réserve faisaient l'objet de contrôles plus rigoureux. En outre, un nouveau service des politiques et contrôles financiers était en train d'être créé au sein de la Division des finances. | UN | وبالنسبة للضوابط الداخلية قال إن المعاملات المتعلقة بالاحتياطي تجري حاليا في إطار محكم للمراجعة والموازنة، وأنه يجري حاليا إنشاء وحدة جديدة للسياسات والرقابة في إطار الشعبة المالية. |
L'UNOPS a indiqué que des rapprochements des données du système Atlas avaient été effectués et que les états avaient été envoyés à la Division des finances du siège pour vérification. | UN | 218 - وذكر المكتب أن التسويات التي تُجهَّز باستخدام نظام أطلس يتم إنجازها وإرسالها إلى الشعبة المالية في المقر للتحقق. |
Le Directeur de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion a noté qu'à l'avenir le FNUAP inclurait des notes explicatives dans son rapport. | UN | 72 - وشكر مدير الشعبة المالية والإدارة وخدمات المعلومات الإدارية الوفد على اقتراحاته وذكر أن الصندوق سيدرج في المستقبل ملاحظات تفسيرية ضمن التقرير. |
Le Directeur de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion a noté qu'à l'avenir le FNUAP inclurait des notes explicatives dans son rapport. | UN | 72 - وشكر مدير الشعبة المالية والإدارة وخدمات المعلومات الإدارية الوفد على اقتراحاته وذكر أن الصندوق سيدرج في المستقبل ملاحظات تفسيرية ضمن التقرير. |
b) la Division des finances devrait prendre les mesures suivantes : | UN | )ب( ويتعين على الشعبة المالية الاضطلاع باﻷعمال التالية: |
a) Chaque année, la Division des finances distribue à chaque unité administrative un tableau d'effectifs approuvés où figure le nombre de postes approuvés et la classe de ces postes; | UN | (أ) تصدر الشعبة المالية جدولا سنويا للموظفين في كل وحدة تنظيمية يتضمن عدد ورتبة الوظائف المعتمدة؛ |
330. Pour étayer sa réclamation au titre de pertes financières, National a fourni une copie du certificat d'acceptation définitive daté du 9 octobre 1990, d'une correspondance concernant des garanties délivrées par le Gouvernement pakistanais et d'une lettre de la Division des finances du Gouvernement pakistanais adressée au Pakistan Banking Council. | UN | 330- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية، نسخة عن شهادة القبول النهائية المؤرخة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990، ونسخاً عن المراسلات المتعلقة بكفالات أصدرتها حكومة باكستان ورسالة من الشعبة المالية في حكومة باكستان موجهة إلى المجلس الباكستاني للأعمال المصرفية. |
b) Le Directeur de la Division des finances exerce un contrôle global sur le tableau d'effectifs en vue de s'assurer que le nombre total de postes par classe approuvés par le Conseil d'administration n'est pas dépassé. | UN | (ب) يتحمل مدير الشعبة المالية مسؤولية الرقابة على جدول الموظفين عموما بما يكفل عدم تجاوز مجموع الوظائف التي أذن بها المجلس التنفيذي لكل رتبة. |
En élaborant les états financiers intérimaires au 30 juin 1994 et au 30 septembre 1994, la Division des finances a identifié et appelé à l'attention de la direction d'UNIFEM le déficit des ressources générales et la réduction des investissements correspondant au montant de la réserve opérationnelle inférieure au niveau voulu. | UN | ولدى إعداد البيانات المالية المؤقتة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وحتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، حددت الشعبة المالية العجز في الموارد العامة، وانخفاض الاستثمارات الموازية لاحتياطي التشغيل عن المستوى المطلوب واسترعت اهتمام إدارة الصندوق بذلك. |
b) Les lettres de la Division des finances transmettant les états financiers pour 1991-1993 mentionnaient des problèmes qui n'ont pas fait l'objet d'un suivi de la part de la Division pour s'assurer qu'UNIFEM avait pris des mesures correctives; | UN | )ب( أشارت الرسائل التي أحالت بها الشعبة المالية البيانات المالية عن فترة ١٩٩١-١٩٩٣، إلى مشاكل لم تقم الشعبة المالية بمتابعة بشأنها للتأكد من اتخاذ الصندوق إجراءات تصحيح مناسبة؛ |
c) Les prélèvements effectués par la Division des finances sur les investissements, qui ont amené la réserve opérationnelle en dessous du niveau qui devrait être maintenu, qui ont commencé en mai 1994, n'ont pas été portés immédiatement à l'attention d'UNIFEM par la Division des finances. | UN | )ج( لم تلفت الشعبة المالية اهتمام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى عمليات السحب التي قامت بها الشعبة مقابل الاستثمارات التي خفضت الاحتياطي التشغيلي، إلى ما دون المستوى النظامي، ابتداء من شهر أيار/مايو ١٩٩٤. |
15. Selon les contrôles effectués, la mise en compte des obligations non liquidées mentionnées ci-dessus a été faite en application des Instructions du Directeur de la Division des finances du PNUD (Interoffice Memorandum du 14 octobre 1991). | UN | ١٥ - ووفقا لعمليات التحقق التي أجريت، وجد أن الالتزامات غير المصفاة قد رحلت الى الحسابات وفقا لتعليمات مدير الشعبة المالية في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )المذكرة الداخلية المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١(. |
10. Les obligations non liquidées figurant sur les états financiers I (Rapport No 1 ─ CIP et Rapport No 13 ─ Fonds fiduciaires) soit 319 746,57 dollars et 65 689,71 dollars ont été mises en compte en application des instructions du Directeur de la Division des finances du PNUD (Interoffice Memorandum du 14 octobre 1991). | UN | ١٠ - وبالنسبة للالتزامات غير المصفاة المبينة في البيان المالي اﻷول )التقرير رقم ١ - أرقام التخطيط الارشادية، والتقرير رقم ١٣ - الصناديق الاستئمانية( وقدرها ٧٤٦,٥٧ ٣١٩ دولار و ٧٨٩,٧١ ٦٥ دولار، فقد قيدت عملا بتعليمات مدير الشعبة المالية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )المذكرة الداخلية المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١(. |