Il a donné un aperçu général des activités menées par la Division en 2005. | UN | وقدم لمحة عامة موجزة عن مجمل أداء الشعبة في عام 2005. |
En ce qui concerne la formation et les bourses, les activités de la Division en 1994 sont indiquées aux sous-sections C et D ci-après. | UN | وترد في الجزئين الفرعيين جيم ودال أدناه تغطية ﻷنشطة الشعبة في عام ١٩٩٤ في ميدان التدريب والزمالات. |
Compte tenu du volume du travail à accomplir, la sous-commission avait prévu de reprendre ses travaux en 2006 et de se réunir pendant six semaines dans les locaux de la Division, en complément des travaux que ses membres réaliseraient individuellement entre les sessions. | UN | وفي ضوء حجم العمل، قررت اللجنة الفرعية عقد اجتماعات مستأنفة لمدة ستة أسابيع في مباني الشعبة في عام 2006، بالإضافة إلى العمل الفردي الذي سوف يضطلع به أعضاء اللجنة أثناء فترة ما بين الدورات. |
S'étant renseigné à ce sujet, il a été informé qu'il était prévu que seuls trois de ces fonctionnaires restent au service de la Division en 1996. | UN | وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين في الشعبة في عام ١٩٩٦. |
S'étant renseigné à ce sujet, il a été informé qu'il était prévu que seuls trois de ces fonctionnaires restent au service de la Division en 1996. | UN | وعندما استفسرت اللجنة عن ذلك أبلغت بأنه يتوقع أن يظل ثلاثة موظفين معارين فـي الشعبة في عام ١٩٩٦. |
En 2011, un modèle de risque distinct a été élaboré pour les activités du siège à l'appui des travaux d'audit de la Division en 2012. | UN | وفي عام 2011، وُضع نموذج منفصل للمخاطر لأنشطة المقر من أجل دعم أنشطة مراجعة حسابات الشعبة في عام 2012. |
Le Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises présentera succinctement les activités menées à bien par la Division en 2007. | UN | وسيقدم مدير شُعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لمحة عامة عن إنجازات الشعبة في عام 2007. |
Le Haut Commissariat et la Division de la promotion de la femme s'emploieront à organiser conjointement un atelier sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les travaux devant porter sur les thèmes à traiter en 2003, en se fondant sur le bilan dressé par la Division en 2002. | UN | وستتعاون المفوضية والشعبة على تنظيم حلقة عمل بشأن إدماج المناظير الجنسانية في الأعمال الداخلة ضمن ولايات بشأن مواضيع معينة خلال عام 2003، وذلك استنادا إلى الاستعراض الذي أجرته الشعبة في عام 2002. |
Le Service d'audit assurera un suivi systématique auprès de la Division en 2004 pour vérifier que les problèmes de contrôle ont été complètement réglés. | UN | وسيجري فرع خدمات مراجعة الحسابات متابعة منتظمة مع الشعبة في عام 2004 للتحقق من أن المسائل المتعلقة بالمراقبة قد جرت معالجتها بالكامل. |
Il offrait une vue d'ensemble du travail mené par la Division en 2006, tout particulièrement des mesures prises eu égard aux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقدم ذلك التقرير لمحة عامة عن العمل الذي نفذته الشعبة في عام 2006 مع إيلاء اهتمام خاص بالأعمال المرتبطة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes convaincus que la transition au niveau de l'équipe dirigeante de la Division en 2012 renforcera la coopération entre l'ensemble des unités sans perdre la dynamique engagée ces deux dernières années. | UN | ونأمل أن تؤدي الخلافة التي ستحدث في قيادة الشعبة في عام 2012 إلى توثيق التعاون بين جميع الوحدات بدون فقدان أي من الزخم الذي تحقق خلال العامين الماضين. |
81. Le Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises a donné un aperçu de l'application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission, ainsi que des activités de la Division en 2002. | UN | 81- قدّم رئيس شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لمحة عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها وعن أنشطة الشعبة في عام 2002. |
Évaluation des résultats du Directeur de la Division : Conformément à la rubrique 16 de son mandat, le Président du Comité a fait part de son avis sur les résultats du Directeur de la Division en 2012. | UN | 27 - تقييم أداء مدير شعبة خدمات الرقابة: وفقا للبند 16 من اختصاصات اللجنة الاستشارية، قدم رئيس اللجنة الاستشارية مُدخلات بشأن أداء مدير الشعبة في عام 2012. |
Sur la base des documents issus de la réunion, la Division établira un supplément au Manuel de législation sur la violence à l'égard des femmes élaboré par la Division en 2009 (voir http://www.un.org/womenwatch/ daw/vaw/v-handbook.htm). | UN | وعلى أساس النتائج التي سيتمخض عنها هذا الاجتماع، ستعدّ الشعبة ملحقا لدليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة الذي وضعته الشعبة في عام 2009 (انظر http://www.un.org/womenwatch/daw/vaw/v-handbook.htm). |
Le Président a indiqué que, compte tenu du volume de travail que représentait l'examen de la demande de l'Australie, la Sous-Commission avait prévu de se réunir de nouveau pendant six semaines pour travailler dans les locaux de la Division en 2006, en sus du travail individuel réalisé par des membres de la Sous-Commission pendant l'intervalle intersessions. | UN | 23 - وأشار الرئيس إلى أن اللجنة الفرعية برمجت، بالنظر إلى حجم العمل الذي ينطوي عليه فحص طلب أستراليا، اجتماعات مستأنفة على مدى ستة أسابيع في مقر الشعبة في عام 2006، إضافة إلى الأعمال الفردية التي يضطلع بها أعضاء اللجنة الفرعية خلال الفترات الفاصلة بين دورتين. |
86. Le Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises a fait un exposé sur l'application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission et sur les activités de la Division en 2001. | UN | 86- عرض مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع (الشعبة) تقريراً عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها وأنشطة الشعبة في عام 2001. |
Un nouveau cours en ligne, intitulé < < Introduction to citizen engagement in public governance for the realization of the Millennium Development Goals > > (Introduction à la participation des particuliers à la gouvernance publique aux fins de l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement) a été conçu par la Division en 2010. | UN | 22 - وأعدت الشعبة في عام 2010 دورة تدريبية إلكترونية جديدة بعنوان " مقدمة لإشراك المواطنين في الحوكمة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " . |
Le document de travail no 64 résumait les travaux de la réunion tenue par la Division en 2008. Il couvrait des questions nombreuses et diverses, notamment l'application des résolutions du Groupe d'experts, les faits nouveaux concernant la législation relative aux noms géographiques et leur usage, ainsi que les réformes administratives. | UN | 21 - لخصت ورقة العمل رقم 64 الاجتماع الذي عقدته الشعبة في عام 2008 حيث نوقشت مسائل عديدة ومتنوعة، منها تنفيذ قرارات فريق الخبراء والتطورات التي طرأت على القوانين المتعلقة بالأسماء الجغرافية وعلى استعمالها، والإصلاحات الإدارية. |
69. En 1993, afin de renforcer son programme de recherche, de suivi et de publications, la Division, en collaboration avec les services techniques compétents du Secrétariat, a continué de travailler à créer le système d'information automatisé sur la question de Palestine (UNISPAL) demandé par le Comité et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/64 B du 11 décembre 1992. | UN | ٦٩ - قامت الشعبة في عام ١٩٩٣، بغية تعزيز برنامجها للبحوث والرصد والمنشورات، وبالتعاون مع الدوائر التقنية ذات الصلة في اﻷمانة العامة، بمواصلة عملها على انشاء نظام للمعلومات يعمل بالحاسوب بشأن قضية فلسطين وفق ما طلبته اللجنة وأيدته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٤ باء المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Les cas d'allégation de fraude se répartissaient en trois catégories : les affaires envoyées à la Division de la gestion des ressources humaines et traitées par cette dernière en 2007 (10 cas); les affaires envoyées à la Division en 2007 dont l'instruction n'était pas terminée (5 cas); les affaires envoyées à la Division en 2006 mais qui n'avaient pas été incluses dans le rapport de 2006 (3 cas). | UN | 143 - وقسمت حالات ادعاء الغش إلى ثلاث فئات: الحالات التي أرسلت إلى شعبة الموارد البشرية وعالجتها تلك الشعبة في عام 2007 (10 حالات)؛ والحالات التي أرسلت إلى الشعبة في عام 2007 ولم تنته الشعبة بعد من تجهيزها (5 حالات)، والحالات التي أرسلت إلى الشعبة في عام 2006 ولم تدرج في تقرير عام 2006 (3 حالات): |