Pour la première fois dans l'histoire de la Guinée-Bissau, l'Assemblée nationale populaire comptait deux femmes parmi les cinq membres de son bureau parlementaire. | UN | والجدير بالذكر أن الجمعية الشعبية الوطنية تضم لأول مرة في تاريخها بين أعضائها ، عضوتين في مكتبها البرلماني المؤلف من خمسة أعضاء. |
La Commission interministérielle doit présenter un plan d'action définitif à l'Assemblée nationale populaire. | UN | والمتوقع أن تقدم اللجنة خطة نهائية إلى الجمعية الشعبية الوطنية. |
2005 (estimation) : 2 sessions ordinaires de l'Assemblée nationale populaire 2006 (objectif) : 3 sessions | UN | تقديرات عام 2005: عقد دورتين عاديتين للجمعية الشعبية الوطنية |
La Cour populaire suprême est responsable devant l’Assemblée populaire nationale à qui elle rend compte de son activité. | UN | والمحكمة الشعبية العليا مسؤولة أمام اللجنة الشعبية الوطنية التي تحاسبها على نشاطها. |
L'Assemblée populaire nationale est composée de 389 députés représentant les différentes sensibilités politiques. | UN | وتتألف الجمعية الشعبية الوطنية من 389 نائبا يمثلون مختلف الاتجاهات السياسية. |
:: Atelier de formation à l'intention des membres du bureau de l'Assemblée nationale populaire | UN | الهدف لعام 2006: عقد ثلاث دورات عادية للجمعية الشعبية الوطنية |
L'Assemblée nationale populaire est restée en place sans pouvoir toutefois exercer toutes les attributions que lui confère la Constitution. | UN | وواصلت الجمعية الشعبية الوطنية عملها لكنه تعذر عليها ممارسة جميع مهامها الدستورية. |
La composition même de l'Assemblée nationale populaire, soit 614 députés représentant tous les secteurs de la société, reflète la diversité du peuple cubain. | UN | وتعكس تركيبة الجمعية الشعبية الوطنية في حد ذاتها تنوع الشعب الكوبي. فمن بين النواب البالغ عددهم 614 ممثلون لجميع القطاعات. |
22. En ce qui concerne autres conventions inhérentes aux droits de l'homme, Gouvernement prendra des mesures nécessaires auprès de l'Assemblée nationale populaire en vue de leur ratification. | UN | 22- ستتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لتصديق الجمعية الشعبية الوطنية على الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان. |
Le 28 février 2005, l'Assemblée nationale populaire a repris ses travaux. | UN | 6 - وفي 28 شباط/فبراير 2005، بدأت الجمعية الشعبية الوطنية دورتها الجديدة. |
Le 7 mai 2004, le Conseil national transitoire a passé les pouvoirs à l'Assemblée nationale populaire nouvellement élue. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2004، نقلت سلطة المجلس الانتقالي الوطني إلى الجمعية الشعبية الوطنية المنتخبة حديثا. |
:: Séminaires sur la réforme du secteur de la sécurité destinés à donner aux organisations de la société civile, aux médias, à l'Assemblée nationale populaire et aux autres parties intéressées une vision commune de la réforme proposée | UN | :: تنظيم حلقة دراسية لتعزيز الفهم المشترك لإطار إصلاح قطاع الأمن بين منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والجمعية الشعبية الوطنية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة بالموضوع |
À cette fin, il a engagé un processus rassemblant des hauts conseillers présidentiels, des représentants du Gouvernement, les partis représentés au Parlement et la Commission permanente de l'Assemblée nationale populaire. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، بدأت عملية جمعت بين كبار مستشاري الرئاسة وممثلي الحكومة والأحزاب البرلمانية والمفوضية الدائمة للجمعية الشعبية الوطنية. |
7. Le cadre institutionnel et constitutionnel prévu à l'article 59 de Constitution, joue un rôle important dans promotion et protection des Droits de l'Homme, commençant par Présidence de République, l'Assemblée nationale populaire, Gouvernement et Tribunaux. | UN | 7- يلعب الإطار المؤسسي والدستوري دوراً هاماً في حماية حقوق الإنسان، وهو منشأ بموجب المادة 59 من الدستور ويشمل رئيس الجمهورية والجمعية الشعبية الوطنية والحكومة والمحاكم. |
En tant qu'instance représentative des personnes handicapées, la Fédération des personnes handicapées de Chine a participé à l'ensemble du processus d'amendement des lois, ainsi qu'aux enquêtes et visites d'inspection et de recherche effectuées par les membres de l'Assemblée nationale populaire et de la Conférence consultative politique du peuple chinois visant à surveiller l'application de la loi. | UN | وشارك الاتحاد الصيني للأشخاص المعوقين، بصفته الهيئة الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، طوال عملية تعديل القانون، وفي التحقيقات وعمليات التفتيش وزيارات الأبحاث التي قام بها أعضاء مؤتمر الشعب الوطني واللجنة الاستشارية السياسية الشعبية الوطنية لرصد إنفاذ القانون. |
b) Renforcement de la capacité de l'Assemblée nationale populaire de fonctionner efficacement | UN | (ب) تعزيز قدرة الجمعية الشعبية الوطنية على العمل بكفاءة |
En ce qui concerne le renforcement des capacités des institutions de l'état de droit, l'appui à l'Assemblée populaire nationale devrait être prioritaire. | UN | 65 - وفي ما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية لسيادة القانون، ينبغي أن تعطى أولوية لتقديم الدعم إلى الجمعية الشعبية الوطنية. |
Le pourcentage retenu varie entre 20% et 50% pour la représentativité féminine aux élections de l'Assemblée populaire nationale (APN) et entre 30% et 35% pour les élections des Assemblées Populaires de Wilaya (APW). | UN | وتتراوح النسبة المئوية المقررة لتمثيل المرأة بين 20 و50 في المائة في انتخابات الجمعية الشعبية الوطنية وبين 30 و35 في المائة في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات. |
Ces principes d'égalité sont consacrés par la loi No 55 de 1976 sur la fonction publique, par la loi No 15 de 1980 sur les barèmes de salaire, par la loi No 58 sur le travail de 1970 ainsi que par la décision No 258 de la Commission populaire nationale adoptée en 1989. | UN | وقام بتكريس مبادئ المساواة هذه القانون رقم ٥٥ لسنة ١٩٧٦ بشأن الوظائف العامة، والقانون رقم ١٥ لسنة ١٩٨١ بشأن جداول المرتبات، وقانون العمل رقم ٥٨ لسنة ١٩٧٠ وكذلك القرار رقم ٢٥٨ للجنة الشعبية الوطنية الصادر في عام ١٩٨٩. |
28. Aux difficultés d’accès précitées s’ajoute le fait qu’il n’existe pas encore un journal officiel unique; c’est ainsi que l’Assemblée populaire nationale possède son propre journal officiel pour les lois, tandis que les règlements administratifs sont publiés dans le journal officiel du Conseil des affaires d’Etat, les grands ministères étant eux—mêmes dotés de leur propre journal officiel. | UN | ٨٢- ويضاف إلى صعوبات الوصول اﻵنف ذكرها كونه لا يوجد حتى اﻵن جريدة رسمية موحدة؛ وهكذا فإن الجمعية الشعبية الوطنية تملك جريدتها الرسمية الخاصة بالنسبة للقوانين، في حين أن اللوائح الادارية تنشر في الجريدة الرسمية لمجلس شؤون الدولة، فيما تملك الوزارات الكبرى جريدتها الرسمية الخاصة. |
Depuis, on assiste globalement à une évolution de la représentativité des femmes parlementaires notamment depuis les trois derniers mandats, puisque le pourcentage de cette représentativité est passé de 2,90 % en 1997 à 7,75 % en 2007 à l'Assemblée populaire nationale. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم ينفك تمثيل المرأة في البرلمان يتطوّر بصورة عامة، ولا سيما في خلال الولايات الثلاث الأخيرة إذ ارتفعت نسبة هذا التمثيل في الجمعية الشعبية الوطنية من 2.90 في المائة في عام 1997 إلى 7.75 في المائة في عام 2007. |