"الشعبية من أجل" - Translation from Arabic to French

    • populaire pour
        
    • du peuple pour
        
    • locales afin de
        
    • populaires pour
        
    • communautaires afin de
        
    • People's Movement for
        
    C. Red Sea Corporation et autres sociétés appartenant au Front populaire pour la démocratie et la justice UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Plusieurs autres éléments se sont joints par la suite au processus de paix, dont en dernier, le mouvement populaire de libération du Soudan, le groupe d'habitants des monts de Nubie, et le mouvement populaire pour la paix. UN واستجابة لخطـــوات السلام فقد انظمت إلى المسيرة السلمية مجموعات من العناصر كان آخرها الحركة الشعبية لتحرير السودان ومجموعة جبال النوبة والحركة الشعبية من أجل السلام.
    Il convient d'ajouter que la loi de 1981 s'était réclamée d'une option politique du Comité central du Mouvement populaire pour la révolution, à l'époque Parti-Etat. UN ويجب اﻹضافة أن قانون عام ١٨٩١ تبرر بخيار سياسي من اللجنة المركزية للحركة الشعبية من أجل الثورة، أيام الحزب - الدولة.
    Elle ajoute que la lettre aux membres du Front populaire pour la démocratie et la justice était une réaction aux efforts mis en œuvre pour convoquer une réunion du Conseil central et national et que sa teneur, rendue publique, est connue. UN وأضاف أيضاً أن الرسالة الموجهة إلى أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة كانت ردّ فعل للجهود الرامية إلى عقد اجتماع للمجلس المركزي والوطني وأن محتواها مُعلن ومعروف جيداً.
    b) Mouvement des forces du peuple pour les droits et la démocratie* UN (ب) حركة القوة الشعبية من أجل الحقوق والديمقراطية*
    B. Front populaire pour la justice au Congo UN بـاء - الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو
    En Ituri, deux groupes armés restants, les Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI) et le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC), ont poursuivi leurs attaques et actes de pillage contre des civils dans la région d'Irumu. UN وفي إيتوري، واصلت اثنتان من الجماعات المسلحة المتبقية، وهما قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، مهاجمة المدنيين ونهبهم في منطقة إيرومو.
    10. Il ressort de ce qui précède que les 11 personnes mentionnées dans la communication sont des personnalités politiques de haut rang et des cadres dirigeants du parti au pouvoir, le Front populaire pour la démocratie et la justice. UN 10- ويبدو مما ذُكر أعلاه أن الأفراد البالغ عددهم 11 المشار إليهم في البلاغ هم شخصيات سياسية رفيعة المستوى ومن كبار مسؤولي الحزب الحاكم، وهو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    En juillet 2003, l'Armée populaire du Congo et la Force populaire pour la démocratie au Congo se trouvaient dans la région. UN وفي تموز/يوليه 2003، كان في المنطقة الجيش الشعبي الكونغولي، والقوة الشعبية من أجل الديمقراطية في الكونغو.
    4. Forces de résistance patriotiques en Ituri/Front populaire pour la justice au Congo (FRPI/FPJC)* UN 4 - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري/الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو*
    Red Sea Corporation et autres sociétés appartenant au Front populaire pour la démocratie et la justice UN جيم - شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة 139
    En particulier, le Groupe a contacté nombre d'anciens fonctionnaires érythréens, qu'il s'agisse de diplomates, de militaires ou de spécialistes des renseignements ayant eu des contacts avec le Front populaire pour la démocratie et la justice et les autorités militaires. UN واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية.
    Structure de l'État, processus de prise de décisions et liens avec le Front populaire pour la démocratie et la justice UN ألف - هيكل الدولة وعمليات اتخاذ القرار والروابط مع الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Entreprises et transactions financières du Front populaire pour la démocratie et la justice UN دال - الأعمال التجارية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وعملياتها المالية
    M. Hagos est Chef du Département économique du Front populaire pour la démocratie et la justice, élu à ce poste lors du troisième congrès, et Président-Directeur général du consortium Hidri. UN والسيد هاغوس هو رئيس الإدارة الاقتصادية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة المنتخب في المؤتمر وهو يشغل بصفة أساسية منصب المدير التنفيذي لصندوق العهد الاستئماني.
    Le Groupe de contrôle affirme, en se fondant sur de pures insinuations, que < < les réseaux financiers du Front populaire pour la démocratie et la justice en Italie sont apparemment étroitement liés aux cellules du parti en Suisse. UN 110 - ويذكر فريق الرصد، استناداً إلى محض تلميحات، أن " الشبكات المالية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة في إيطاليا ترتبط ارتباطاً وثيقاً على ما يبدو بخلايا حزبية في سويسرا.
    L'Eritrean Insurance Company fait partie d'une coentreprise, dans laquelle elle est minoritaire, mais comme indiqué précédemment, il ne s'agit pas d'une entreprise du Front populaire pour la démocratie et la justice. UN وشركة التأمين الإريترية تشارك في مشروع تملك فيه حصة الأقلية من الأسهم؛ ولكنها ليست شركة تابعة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة على نحو ما ذكر سابقا.
    13. Les autorités de la République démocratique du Congo, a—t—on dit, ont empêché le 23 février 1999 l'un des responsables du Mouvement populaire pour la République, M. Bofassa Djema, de se rendre à l'étranger. UN 13- وفي 23 شباط/فبراير 1999، أفيد بأن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية قد منعت السيد بوفاسا جيما، عضو قيادة الحركة الشعبية من أجل الجمهورية، من السفر إلى خارج البلد.
    b) Mouvement des forces du peuple pour les droits et la démocratie; UN (ب) حركة القوة الشعبية من أجل الحقوق والديمقراطية؛
    Toutes les mesures prises devraient s'accompagner de campagnes d'information expliquant les orientations nationales et le contenu des dispositions légales et réglementaires, menées auprès des populations locales afin de renforcer leur participation. UN ● ينبغي دعم جميع التدابير بمحاولة الحصول على معلومات بشأن الاتجاهات الوطنية ومضمون القوانين واللوائح التي تخص المستويات الشعبية من أجل ضمان المزيد من الاشتراك من جانب السكان المحليين
    FPDC Forces populaires pour la démocratie au Congo de Thomas Unen-Chan, un notable alur RCD-Goma UN FPDC القوى الشعبية من أجل الديمقراطية في الكونغو، بقيادة توماس أونن - شان، وهو من أعيان الألور.
    En ce qui concernait la durabilité, le PNUD a continué de coopérer étroitement avec des organisations communautaires afin de renforcer les capacités à l'échelon local. UN وبشأن مسألة الاستدامة، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل الوثيق مع منظمات المجتمعات المحلية والقواعد الشعبية من أجل بناء القدرات على المستوى المحلي.
    Alors que son convoi se dirigeait vers le terrain de Bo, il a dû passer par la route Mahei Boima, où sont situés les bureaux des partis All People's Congress (APC) et People's Movement for Democratic Change(PMDC). UN وفي طريقه إلى " ساحة التتويج " ، سارت قافلته على طول طريق ماهي بويما، حيث يوجد مقرا حزب المؤتمر الشعبي العام والحركة الشعبية من أجل التغيير الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more