"الشعب العليا" - Translation from Arabic to French

    • populaire suprême
        
    • suprême populaire
        
    • suprême du peuple
        
    Président de la Chambre de première instance II, tribunaux pénaux, Cour populaire suprême UN رئيس محكمة، دائرة المحاكمة الثانية، المحاكم الجنائية، محكمة الشعب العليا
    Juge près la Cour populaire suprême de la province du Hubei; compétences dans les domaines du recouvrement d'avoirs, de l'incrimination et de la détection et répression UN قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين
    République populaire de Chine: Cour populaire suprême UN جمهورية الصين الشعبية: محكمة الشعب العليا
    Il note également avec préoccupation que la Cour suprême populaire n'est pas à l'abri de l'influence du Gouvernement. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن محكمة الشعب العليا غير مستقلة عن نفوذ الحكومة.
    J’ai également rencontré des représentants de la Cour suprême populaire et d’organisations – de femmes, notamment – ainsi que des représentants d’établissements universitaires et de la société civile. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع ممثلي محكمة الشعب العليا وممثلي المنظمات غير الحكومية، بما فيها المجموعات النسائية وممثلي المؤسسات اﻷكاديمية والمجتمع المدني عموما.
    La Cour suprême du peuple de l'EDC a reçu des dossiers des tribunaux provinciaux mais n'a réexaminé aucune déclaration de culpabilité ou condamnation. UN وقد تسلمت محكمة الشعب العليا التابعة لدولة كمبوديا ملفات من المحاكم اﻹقليمية، لكنها لم تقم بإعادة النظر في أي إدانة أو حكم.
    La Cour populaire suprême a estimé que la sentence devait être reconnue et exécutée. UN ورأت محكمة الشعب العليا أنه ينبغي الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه.
    La Cour populaire suprême a élaboré des dispositions pour rendre la justice davantage transparente et émis des avis pour renforcer le rôle des assesseurs. UN وقد صاغت محكمة الشعب العليا أحكاماً بشأن الانفتاح القضائي وفتاوى بشأن مواصلة تعزيز عمل المستشارين في المحاكمات الشعبية.
    Le Boletín del Tribunal Supremo Popular (Bulletin de la Cour populaire suprême) est un outil de publication des arrêts de la Cour. UN وتُعَدّ نشرات محكمة الشعب العليا أداةً لإعلام الجمهور بالأحكام الصادرة عن المحكمة.
    Afin de garantir l'équité et la justice, la Cour populaire suprême de Chine s'est réattribué le pouvoir de réviser et d'approuver l'application de la peine de mort et son exécution. UN ولضمان الإنصاف والعدل، أحيلت سلطة مراجعة العقوبة بالإعدام والموافقة على تنفيذها إلى محكمة الشعب العليا الصينية.
    Tous les juges de la Cour populaire suprême sont nommés par le Président de la République et tous les juges des autres juridictions sont désignés par le président de la juridiction supérieure dont ils relèvent, et non plus élus par une instance législative du même niveau administratif comme c'était le cas auparavant. UN ويعين رئيس الدولة جميع القضاة في محكمة الشعب العليا أما قضاة المحاكم الأخرى فيعينهم رئيس قضاة المحكمة العليا بعد أن كان يتم اختيارهم سابقاً، من قبل هيئة تشريعية من نفس الدرجة الإدارية.
    Le procès a eu lieu à huis clos le 26 août 2003 devant la cour populaire suprême de Hanoi. UN وعُقدت جلسة مغلقة في 26 آب/أغسطس 2003 بمحكمة الشعب العليا في هانوي.
    Le 11 mai 2010, la chambre d'appel de la Cour populaire suprême a réduit la peine de M. Long à trois ans et demi d'emprisonnement. UN وفي 11 أيار/مايو 2010، خفض قسم الاستئنافات في محكمة الشعب العليا فترة سجن السيد لونغ إلى ثلاثة أعوام ونصف العام.
    Personnel de la Cour populaire suprême UN موظفو محكمة الشعب العليا
    L'accusé a pu exercer son droit de recours en faisant appel du jugement prononcé devant le Tribunal suprême populaire. UN وقد تمتع المتهم بالحق في استئناف حكم الإدانة الصادر في حقه أمام محكمة الشعب العليا.
    Quiconque n'est pas satisfait d'une décision de justice concernant son affaire jouit d'un droit de recours, droit qui s'exerce de la cour d'appel à la Cour suprême populaire. UN وإذا كان شخص غير راض عن قرار صادر عن محكمة بخصوص قضيته، فإن له الحق في الاستئناف الذي يمتد من محاكم الاستئناف إلى محكمة الشعب العليا.
    Tribunal suprême populaire UN محكمة الشعب العليا
    Par ailleurs, dans sa décision 26 du 5 octobre 1978 (accord 419), le Conseil du Tribunal suprême populaire fait obligation aux tribunaux de satisfaire à toute demande d'entraide judiciaire. UN وبموجب البند 26 من القرار رقم 419 المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 1978، أكد المجلس التنظيمي لمحكمة الشعب العليا على أن المحاكم ملزمة بتوفير المساعدة القانونية بناء على طلب محكمة أخرى.
    La Cour suprême du peuple est l'organe judiciaire suprême de l'État. UN ومحكمة الشعب العليا هي الجهاز القضائي الأعلى للدولة.
    Avant 1992, il y avait une Assemblée suprême du peuple et des Assemblées du Peuple. UN وقبل عام 1992، كانت توجد جمعية الشعب العليا على الصعيد الوطني وجمعيات الشعب على صعيدي المقاطعات والمحافظات.
    Le pourcentage de femmes dans les corps élus et le ratio hommes/femmes en ce qui concerne les magistrats de la Cour suprême du peuple se sont également améliorés par rapport aux périodes précédentes. UN وتحسنت أيضا نسبة المرأة في الهيئات المنتخبة ونسبة القاضيات إلى القضاة في محكمة الشعب العليا عنها خلال ولاياتها السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more