"الشعب الفنزويلي" - Translation from Arabic to French

    • du peuple vénézuélien
        
    • le peuple vénézuélien
        
    Ce processus de changement doit être respecté dans la mesure où il reflète de manière claire et légitime le désir de renouveau du peuple vénézuélien. UN ويجب احترام عملية التغيير هذه، ﻷنها تعبر بوضوح وعلى نحو مشروع عن رغبة الشعب الفنزويلي في التجديد.
    Les membres peuvent être sûrs que le Venezuela poursuivra ses efforts solidaires avec le peuple palestinien et sa cause, qui est aussi celle du peuple vénézuélien. UN ثقوا، سيدي الرئيس، بأن فنزويلا ستواصل تضامنها مع الشعب الفلسطيني وقضيته، التي هي أيضا قضية الشعب الفنزويلي.
    Nous devons reconnaître la capacité du peuple vénézuélien, que nous représentons ici à l'Assemblée, à trouver des solutions pacifiques et démocratiques à une crise profonde qui, dans d'autres circonstances, aurait donné lieu à des actes violents et regrettables, déjà vécus par de nombreux peuples dans des conflits fratricides durant des années, voire des décennies. UN ولــذا فعلينا أن نسلم بقدرة الشعب الفنزويلي الذي نمثله في هذه الجمعية، على إيجاد الحلول السلمية والديمقراطية ﻷزمة مستحكمة يمكن في أماكن أخرى وأزمنة أخرى أن تتسبب في أعمال عنف مؤسفة تغرق شعوبا كثيرة في صراعات يقتتل اﻷخوة فيها لسنوات طويلة بل ولعقود طويلة في آن واحد.
    Nous exprimons notre solidarité la plus profonde et la plus fraternelle avec le peuple vénézuélien et son président, Hugo Chávez Frías, à qui nous souhaitons un prompt rétablissement. UN كما نعرب عن أعمق وأعظم تضامننا الأخوي مع الشعب الفنزويلي ورئيسه أوغو تشافيس فرياس، الذي نتمنى له التعافي العاجل والتام؛
    le peuple vénézuélien renaît de ses cendres. UN فقد نهض الشعب الفنزويلي من بين أنقاضه.
    Nous comptons sur un véritable pouvoir législatif qui tiendra compte des revendications et des besoins du peuple vénézuélien. UN وهذه السلطة القضائية ستتولى المسؤولية عن تحقيق العدالة. وإننا نعول على السلطــة التشريعيــة الحقيقيــة للاستجابة لمطالب واحتياجات الشعب الفنزويلي.
    Les Ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel, Nicolas Maduro Moros, élu démocratiquement par la majorité du peuple vénézuélien le 14 avril 2013. UN 412- أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس نيكولاس مادورو موروس الذي انتخبته ديمقراطياً أغلبية الشعب الفنزويلي في 4 نيسان/أبريل 2013.
    Il a lutté et travaillé sans relâche, non seulement pour le bien-être du peuple vénézuélien mais aussi pour celui de nombreuses autres nations, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes, et a poursuivi, comme le Libertador Simón Bolívar, l'idée de la Patria Grande. UN إذ ناضل وجدَّ بلا كلل ليس من أجل رفاه الشعب الفنزويلي فحسب، بل من أجل رفاه أممٍ أخرى كثيرة أيضاً، ولا سيما الأمريكية اللاتينية والكاريبية. لقد ناضل تشافيز في سبيل الوطن الأكبر شأنه شأن المحرِّر العظيم سيمون بوليفار.
    C'est une réalité qui, après six ans de gouvernement souverain et indépendant, s'exprime dans mon pays par des politiques publiques qui visent à améliorer fondamentalement les conditions de vie du peuple vénézuélien. UN هذا المفهوم هو الواقع القائم الذي يتجلى، بعد ست سنوات من تولي حكومة ذات سيادة ومستقلة الحكم في بلدي، في السياسات العامة الرامية إلى تحقيق تحسن جذري في ظروف معيشة الشعب الفنزويلي.
    Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN فنزويلا 279 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطياً وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chavez Frias, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. Ils ont reconnu l'impartialité et la fiabilité avérées des autorités électorales constitutionnelles pour garantir des élections justes, transparentes et honnêtes en décembre 2006. UN 330 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي وأقروا بما أثبتته السلطة الدستورية الانتخابية من حيادية ومصداقية بضمانها إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وموثوق بها في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN 187 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتُخب ديمقراطيا وصادقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    Les ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN 159 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتُخب ديمقراطيا وصادقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    Nous sommes convaincus que le peuple des États-Unis d'Amérique, qui a lui-même été victime du terrorisme, répondra à l'appel du peuple vénézuélien dans cette affaire et exigera que ses autorités procèdent à l'extradition du terroriste Luis Posada Carriles vers le territoire vénézuélien. UN وإننا لعلى ثقة بأن شعب الولايات المتحدة الأمريكية الذي خبِرَ بنفسه مأساة الوقوع ضحية الإرهاب، سيضم صوته إلى صوت الشعب الفنزويلي في نضاله وسيطالب سلطاته بتسليم الإرهابي لويس بوسادا كارّيلس إلى الأراضي الفنزويلية.
    Les Ministres ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. UN فنزويلا 239 - أعرب الوزراء عن دعمهم للحكومة الدستورية التي شكلها الرئيس هوغو شافيز فرياس، الذي انتُخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chávez Frías, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. Ils ont reconnu l'impartialité et la fiabilité avérées des autorités électorales constitutionnelles pour garantir des élections justes, transparentes et honnêtes en décembre 2006. UN 285 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي وأقروا بما أثبتته السلطة الدستورية الانتخابية من حيادية ومصداقية بضمانها إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وموثوق بها في كانون الثاني/ديسمبر 2006.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur appui au Président du Gouvernement constitutionnel Hugo Chavez Frias, qui a été élu démocratiquement et ratifié par la majorité du peuple vénézuélien. Ils ont reconnu l'impartialité et la fiabilité avérées des autorités électorales constitutionnelles pour garantir des élections justes, transparentes et honnêtes en décembre 2006. UN 378 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم للحكومة الدستورية للرئيس هوغو شافيز فرياس الذي انتخب ديمقراطيا وصدقت على انتخابه أغلبية الشعب الفنزويلي وأقروا بما أثبتته السلطة الدستورية الانتخابية من حيادية ومصداقية بضمانها إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وموثوق بها في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Je voudrais également ajouter, comme chacun le sait assurément, que le peuple vénézuélien a un héritage historique remarquable. C'est au Venezuela qu'est né Simon Bolivar, le Libérateur et l'une des grandes figures de ce millénaire. UN وأود أيضا أن أضيف، ولا شك أنكم، سيادة الرئيس والسادة اﻷعضاء تدركون، أن أبناء الشعب الفنزويلي لهم تــراث تاريخــي عظيم: فمن بينهم ولد سيمون بوليفار، المحرر وأحد عظمــاء اﻷلفيــة.
    le peuple vénézuélien avait pris conscience du fait qu'il s'agissait peut-être là du prix à payer pour édifier une véritable démocratie, dans la mesure où cet effort allait à l'encontre des intérêts du capital transnational. UN لقد اقتنع الشعب الفنزويلي بأن ذلك ربما كان الثمن الذي يتعين دفعه لإرساء ديمقراطية حقيقية، من حيث أنه يتعارض مع مصالح رأس المال المتعدد الجنسيات.
    Le Gouvernement cubain condamne très énergiquement le coup d'État qui a déposé le Président Hugo Chávez démocratiquement élu par le peuple vénézuélien, pendant l'exercice constitutionnel de son mandat pleinement reconnu par la communauté internationale. UN وتعرب حكومة كوبا عن إدانتها الشديدة للانقلاب الذي أطاح بالرئيس هوغو تشافيس، المنتخب ديمقراطيا من قبل الشعب الفنزويلي خلال ممارسته الدستورية لمهامه في ظل اعتراف دولي تام.
    Le Gouvernement cubain condamne très énergiquement le coup d'État qui a déposé le Président Hugo Chávez démocratiquement élu par le peuple vénézuélien, pendant l'exercice constitutionnel de son mandat pleinement reconnu par la communauté internationale. UN وتعرب حكومة كوبا عن إدانتها الشديدة للانقلاب الذي أطاح بالرئيس هوغو تشافيس، المنتخب ديمقراطيا من قبل الشعب الفنزويلي خلال ممارسته الدستورية لمهامه في ظل اعتراف دولي تام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more