"الشعوب الأصلية التابعة" - Translation from Arabic to French

    • autochtones du
        
    • autochtones de l
        
    • autochtones de la
        
    • autochtones au sein
        
    Équipe spéciale pour les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes UN فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    La coordination a été maintenue avec le Secrétariat des peuples autochtones du Conseil de l'Arctique. UN كذلك ويتواصل التعاون مع أمانة الشعوب الأصلية التابعة لمجلس منطقة القطب الشمالي.
    Équipe spéciale intradépartementale sur les questions autochtones du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN فرقة العمل بين الإدارات المعنية بمسائل الشعوب الأصلية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة
    Elle représente l'Australie au Comité des droits des autochtones de l'Association de droit international et rédige actuellement un texte juridique avec la chercheuse Sarah Pritchard sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones dans le droit australien. UN وهي العضو الأسترالي في لجنة حقوق الشعوب الأصلية التابعة لرابطة القانون الدولي، وهي تعكف حاليا على إعداد نص قانوني بالاشتراك مع الدكتورة سارة بريتشارد عن مكانة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القانون الأسترالي.
    Enfin, la section V du rapport décrit la façon dont fonctionne le réseau de centres de liaison concernant les questions autochtones de la FAO, sous la direction de la Coordonnatrice de la FAO pour les questions autochtones, Mme Adriana Herrera, spécialiste des analyses agraires au Service des régimes fonciers, au siège de la FAO à Rome. UN وأخيرا، يقدم الفرع الخامس من التقرير وصفا للأسلوب الذي تعمل به ضمن شبكة مراكز تنسيق قضايا الشعوب الأصلية التابعة للفاو، والتي ترأسها المسؤولة بالفاو عن تنسيق قضايا الشعوب الأصلية، السيدة أدريانا هيريرا، وهي محللة زراعية بدائرة حيازة الأراضي في مقر الفاو بروما.
    Le Fonds a servi à financer des propositions de projet présentées par des organisations autochtones ainsi que par le groupe chargé des questions autochtones au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقد استخدم الصندوق لتمويل مقترحات المشاريع المقدمة من منظمات الشعوب الأصلية ومن وحدة الشعوب الأصلية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À cet égard, une des premières démarches entreprises par le CODENPE en 2007 a consisté à demander à la Commission des affaires autochtones du Congrès national de soumettre à ce dernier un projet de loi destiné à intégrer les dispositions de la déclaration susmentionnée dans la législation équatorienne. UN 33 - ومن الإجراءات الفورية التي اتخذها المجلس عام 2007 فيما يتعلق بهذا الموضوع، أنه طلب من لجنة شؤون الشعوب الأصلية التابعة للكونغرس الوطني أن تعرض على الكونغرس قانونا يجيز إعمال هذا الإعلان بوصفه قانونا من قوانين دولة إكوادور.
    Elle a présenté la contribution de fond de la Division à deux organes importants qui défendent les intérêts des femmes afin d'y ajouter une optique autochtone, celle de l'Équipe spéciale pour les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et de l'Équipe spéciale chargée des questions autochtones au sein du Département des affaires économiques et sociales. UN ولقد قدمت المساهمة الجوهرية للشعبة في آليتين هامتين معنيتين بقضايا المرأة بغية إضافة منظور الشعوب الأصلية، وهما: فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل التابعة للإدارة والمعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    La Division de la promotion de la femme fait partie de l'équipe spéciale de travail sur les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et s'associe à ses travaux. UN 13 - وتشارك شعبة النهوض بالمرأة في أعمال فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وتسهم فيها.
    L'Équipe spéciale pour les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, constituée en 2004, comprend 15 entités du système des Nations Unies et sa présidence est assurée par le secrétariat de l'Instance. UN 58 - أُنشئت فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في عام 2004، وهي مؤلفة من 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة وترأسها أمانة المنتدى.
    En 2006, la Commission des politiques sociales de la Chambre des députés a repris ce texte, et en 2007, la Commission spéciale des affaires autochtones du Parlement s'est prononcée en faveur de son adoption. UN وفي عام 2006، تناولت لجنة السياسات الاجتماعية التابعة لمجلس النواب مشروع القانون من جديد. وفي عام 2007، انضمت اللجنة الخاصة المعنية بشؤون الشعوب الأصلية التابعة للبرلمان إلى مؤيدي إقرار مشروع القانون.
    L'Équipe spéciale pour les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes a été créée en 2004. Présidée par le secrétariat de l'Instance permanente, elle regroupe 17 organismes du système des Nations Unies. UN 68 - في عام 2004 شُكّلت فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وهي تتألف من 17 كيانا من كيانات الأمم المتحدة وترأسها أمانة المنتدى.
    Grâce à l'action de l'Équipe spéciale intradépartementale sur les questions autochtones du Département des affaires économiques et sociales, le secrétariat de l'Instance et la Division de l'administration publique et de la gestion du développement supervisent ensemble un projet interdivisions sur les capacités institutionnelles des administrations locales dirigées par des autorités autochtones. UN 52 - نتيجة لأعمال فرقة العمل بين الإدارات المعنية بمسائل الشعوب الأصلية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تقوم أمانة المنتدى وشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية بإدارة مشروع مشترك بين الشُعب حول المسائل المتعلقة بالقدرات المؤسسية للحكومات المحلية التي تقودها سلطات من الشعوب الأصلية.
    La Division de la promotion de la femme continue de prendre activement part aux travaux du Groupe de travail sur les femmes autochtones du Réseau interinstitutions sur les femmes et l'égalité des sexes et de l'équipe spéciale interdépartementale chargée des questions autochtones au sein du Département des affaires économiques et sociales. UN 6 - تواصل شعبة النهوض بالمرأة المشاركة والمساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، وفرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le projet repose sur un accord de collaboration avec la Direction générale des cultures populaires et autochtones du Conseil national pour la culture et les arts, qui consiste en un apport de 650 000 dollars consacré à deux activités prioritaires : UN 35 - ويجري تنفيذ إجراءات هذا المشروع عن طريق اتفاقية تعاونية مع المديرية العامة للثقافات الشعبية وثقافات الشعوب الأصلية التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون، وهو يتمثل في تقديم الدعم الاقتصادي بمبلغ 000 650 دولار في نشاطين ينطويان على الأولوية هما:
    S'agissant du Groupe de travail sur les affaires autochtones, l'organisation a soumis un document intitulé < < Un nouveau mécanisme sur les peuples autochtones : la question de la valeur ajoutée et des options possibles > > , qui a abouti à la création du mécanisme d'experts sur les peuples autochtones du Conseil des droits de l'homme. UN وفي إطار الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، في كانون الأول/ديسمبر 2007، قدمت المنظمة ورقة معنونة: " آلية جديدة بشأن الشعوب الأصلية: مسألة ' القيمة المضافة` والخيارات المتاحة " ، مما أفضى إلى إنشاء آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Les peuples autochtones du Pacifique et du centre-nord du Nicaragua ont élaboré un projet de loi qui a été présenté en 2006 à la Commission parlementaire des affaires ethniques, des régimes des régions autonomes et des communautés autochtones et soumis, pour avis, à des consultations auxquelles ont participé les peuples autochtones du pays. UN 9 - وقامت الشعوب الأصلية في المناطق المطلة على المحيط الهادئ ومنطقتي الوسط والشمال في نيكاراغوا بإعداد مشروع قانون عُرض في عام 2006 على لجنة الشؤون العرقية وأنظمة الحكم الذاتي ومجتمعات الشعوب الأصلية التابعة للجمعية الوطنية، وأُجريت بشأنه مشاورة شاركت فيها الشعوب الأصلية في البلد لإبداء الآراء بشأنه.
    49. Mme THOMSEN (Danemark) dit que la principale ONG du Groenland est affiliée à la Conférence circumpolaire inuit et défend activement les droits des Inuits, ethnie majoritaire au Groenland, en les représentant sur les plans national et international, très récemment au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones du Conseil des droits de l'homme. UN 49- السيدة تومسون (الدانمرك) قالت إن المنظمة غير الحكومية الرئيسية في غرين لاند تنتمي لمؤتمر " إنويت " القطبي وتدافع بقوة عن حقوق شعب إنويت، وهي جماعة تمثل الأغلبية في غرين لاند من خلال تمثيلها على الصعيدين الوطني والدولي، ومثلت مؤخراً في آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    La principale réalisation de l'Équipe spéciale intradépartementale sur les questions autochtones du Département des affaires économiques et sociales depuis la quatrième session aura été l'élaboration et l'adoption du Cadre de programme de coopération technique du Département des affaires économiques et sociales dans les pays comptant des populations autochtones. UN 51 - إن الإنجاز الرئيسي الذي حققته فرقة العمل بين الإدارات المعنية بمسائل الشعوب الأصلية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة منذ انعقاد الدورة الرابعة هو تصميم واعتماد " إطار عمل برامج التعاون الفني لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في البلدان التي توجد فيها الشعوب الأصلية " .
    Elle est membre de la Commission des droits des peuples autochtones de l'Association de droit international et travaille actuellement, en collaboration avec Sarah Pritchard, à la rédaction d'un texte juridique sur la réception de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones en droit australien. UN والسيدة ديفيس هي العضو الأسترالي في لجنة حقوق الشعوب الأصلية التابعة لرابطة القانون الدولي، وهي تعكف حاليا على إعداد نص قانوني بالاشتراك مع الدكتورة سارة بريتشارد حول مكانة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القانون الأسترالي.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones a, par le biais de la Direction du renforcement des capacités des autochtones de la Coordination générale des programmes et projets spéciaux, entrepris les projets et actions qui suivent pour promouvoir les droits des femmes autochtones : UN 1 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، من خلال مديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية التابعة للمنسقية العامة للبرامج والمشاريع الخاصة، ما يلي من مشاريع وإجراءات تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more