En outre, nous avons de tout temps appuyé le développement des droits des peuples autochtones au niveau international et les mécanismes de suivi correspondants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دأبنا على تأييد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي وآليات الرصد ذات الصلة. |
Ils constituent un ensemble d'instruments juridiques internationaux pour la protection des droits des peuples autochtones au niveau national. | UN | وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري. |
En outre, les mécanismes de suivi ont été renforcés pour faire en sorte que la participation des représentants autochtones contribue à l'application des recommandations des mécanismes des droits de l'homme et à la mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones au niveau national. | UN | وفضلاً عن ذلك، عُززت آليات المتابعة لضمان أن تسهم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني. |
Les projets financés par le Partenariat ont également permis d'accroître les ressources destinées aux questions concernant les peuples autochtones au niveau national. | UN | وقد أثبتت المشاريع التي تمولها الشراكة أيضا أنها تقوم بدور حفاز لزيادة الموارد لقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني. |
Cadre d'activités de sensibilisation et ensemble d'outils permettant de collaborer avec les peuples autochtones au niveau national | UN | رابعا - إطار الدعوة وطقم الموارد اللازمة للعمل مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري |
Des représentants de peuples autochtones du monde entier ont évoqué leurs expériences respectives et participé à un débat interactif avec le public. | UN | وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور. |
Elle a aussi demandé aux organismes des Nations Unies d'améliorer l'échange d'informations avec les peuples autochtones à l'échelle locale, de sorte qu'ils puissent mieux coopérer avec l'ONU au niveau des pays. | UN | ودعا المنتدى وكالات الأمم المتحدة إلى تحسين إطلاع الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على المعلومات، حتى تتمكن من المشاركة بشكل أفضل في أعمال الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
72. Un autre exemple de bonne pratique quant à la participation des autochtones au niveau international est le rôle joué par le Caucus mondial des peuples autochtones dans les négociations portant sur la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, puis son adoption. | UN | 72- ويوجد مثال آخر للممارسات الجيدة في مجال مشاركة الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي هو الدور الذي أداه التجمع العالمي للشعوب الأصلية في التفاوض بشأن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واعتماده. |
5. Le PNUD mène des activités importantes en faveur des peuples autochtones au niveau national. | UN | 5- وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، هو عمل شامل. |
M. Id Balkassm a souligné la nécessité d'élaborer une nouvelle constitution reconnaissant les droits des peuples autochtones au niveau national ainsi qu'une convention au niveau international. | UN | وشدد على الحاجة إلى اعتماد دستور جديد يعترف بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني وإلى إعداد اتفاقية على الصعيد الدولي. |
En ce sens, l'adoption de la Déclaration donnera un nouvel élan à la cristallisation du droit coutumier en gestation et en vigueur relatif aux droits des peuples autochtones au niveau international. | UN | وهنا، فإن صدور الإعلان سيكون بمثابة عامل حفاز هام في بلورة القانون العرفي الجديد أو المعمول به في مجال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي. |
Les membres sont convenus que la création de groupes en ligne au sein du Groupe d'appui serait un moyen de resserrer la coopération interorganisations en faveur des peuples autochtones au niveau régional. | UN | وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق. |
L'Instance permanente sur les questions autochtones devrait instituer des dispositifs visant à sensibiliser sur les questions autochtones les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits des peuples autochtones au niveau national. | UN | 12 - وينبغي أن ينشئ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية آليات لزيادة الوعي بقضايا الشعوب الأصلية لدى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان من أجل تشجيع وحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني. |
79. Au cours de la période considérée, le HCDH a encore accru ses efforts visant à promouvoir les droits des peuples autochtones au niveau national et à clarifier les principes contenus dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 79- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عززت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وضاعفت جهودها لتوضيح المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
89. Au cours de la période considérée, le HCDH a encore accru ses efforts visant à promouvoir les droits des peuples autochtones au niveau national et à clarifier les principes contenus dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 89- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عززت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، وضاعفت جهودها لتوضيح المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Six projets de pays ont été approuvés en octobre 2011 par son conseil d'administration, ainsi qu'un programme régional, et des projets financés par le Partenariat ont permis de renforcer les capacités de résoudre les questions concernant les peuples autochtones au niveau national. | UN | وقد أقرَّ مجلس السياسات التابع لها في تشرين الأول/أكتوبر 2011 ستة مشاريع قطرية وبرنامجا إقليميا، وأسهمت المشاريع الممولة من هذه الشراكة في زيادة القدرة على التصدي لقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد القطري. |
L'Instance réaffirme son appui à la politique de coopération du PNUD avec les peuples autochtones au niveau national et l'exhorte à continuer à élaborer une politique foncière avec leur participation. | UN | 70 - ويؤكد المنتدى مجددا تركيز البرنامج الإنمائي على تنفيذ سياسته المتمثلة في العمل مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة العمل لوضع سياسة بشأن حقوق حيازة الأراضي بمشاركة الشعوب الأصلية. |
En décembre 2007, dans le cadre du suivi du Congrès, le FIDA a approuvé un don de 60 000 dollars pour aider à renforcer les capacités des communautés autochtones mobiles et promouvoir leur cause auprès des organisations non gouvernementales, des organisations autochtones du monde entier et de l'Instance permanente. | UN | وكمتابعة لأنشطة التجمع، وافق الصندوق في كانون الأول/ديسمبر 2007 على تقديم منحة بقيمة 000 60 دولار لدعم بناء قدرات المجتمعات المحلية المتنقلة من الشعوب الأصلية والدعوة إلى نصرة قضيتها فيما بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي وفي إطار المنتدى الدائم. |
En 2003, le Fonds a continué de collaborer avec les communautés autochtones à l'échelle nationale afin de réaliser les droits des enfants autochtones dans le cadre des ses programmes de coopération. | UN | 23 - في عام 2003، واصلت اليونيسيف العمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية على الصعيد القطري سعيا إلى إعمال حقوق الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية عن طريق برامجها للتعاون. |
75. Un autre exemple de bonne pratique quant à la participation des autochtones au niveau international est le rôle joué par le Caucus mondial des peuples autochtones dans les négociations portant sur la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, puis son adoption. | UN | 75- ومن نماذج الممارسات السليمة أيضاً، في مجال مشاركة الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي، الدور الذي أداه التجمع العالمي للشعوب الأصلية في التفاوض بشأن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واعتماده. |
Elle a relevé les difficultés posées par l'élaboration d'un projet d'étude qui devait couvrir toute la diversité des situations des peuples autochtones dans le monde, et a demandé aux participants de faire des observations permettant d'améliorer l'étude et des suggestions sur les moyens concrets de réaliser le droit des peuples autochtones à l'éducation. | UN | وأقرت بالتحديات التي تواجه عملية استكمال مشروع الدراسة التي تغطي شتى أوضاع الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي، ودعت إلى المزيد من التعليقات بشأن سبل تحسين هذه الدراسة علاوة على السبل والطرائق الملموسة لإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم. |