Une telle démarche était contraire aux dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et aux études et avis du Mécanisme d'experts concernant le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | وأوضح أن ذلك يتنافى مع أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ومع دراسات آلية الخبراء ومشورتها بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار. |
II. Atelier technique sur le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | ثانياً - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
1. Portée du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | 1- نطاق حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
Il établit donc une distinction entre le droit des peuples autochtones à participer à leur propre culture et ce même droit tel qu'il s'applique aux minorités. | UN | واللجنة تُميِّز بالتالي بين حق الشعوب الأصلية في المشاركة في ثقافتها هي ذاتها، وبين نفس الحق من حيث انطباقه على الأقليات. |
Étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions | UN | دراسة مواضيعية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات |
L. Droits des peuples autochtones à se livrer à des activités économiques associées à leur culture 83 19 | UN | لام- حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في الأنشطة الاقتصادية التي ترتبط بثقافتهم 83 23 |
1. Portée du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | 1- نطاق حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
27. Les systèmes régionaux ont, eux aussi, contribué sensiblement à mieux faire comprendre le contenu du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | 27- ساهمت النظم الإقليمية أيضاً مساهمة كبرى في التوصل إلى فهم أكمل لمحتوى حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
3. Un certain nombre d'observations et de recommandations générales adoptées par les organes conventionnels se rapportent au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | 3- يتصل عدد من التعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات من هيئات المعاهدات بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
d) Recensement des mesures-clefs prises dans le cadre des efforts déployés pour garantir le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions et des défis à relever pour y parvenir. | UN | (د) تحديد التدابير والتحديات الرئيسية المتعلقة بجهود كفالة حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
Elle a été soumise au Conseil à sa douzième session, accompagnée du rapport du Mécanisme sur sa session de 2009, qui contenait des propositions soumises à l'examen et à l'approbation du Conseil, concernant notamment une étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer à la prise des décisions. | UN | وقد قدمت الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة، مرفقا بها تقرير دورة الآلية لعام 2009 الذي تضمن اقتراحات مقدمة للمجلس للنظر فيها والموافقة عليها، لا سيما فيما يتعلق بإجراء دراسة مواضيعية حول حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
44. Le droit des peuples autochtones de participer à la prise des décisions dans le domaine des industries extractives dépend de la reconnaissance de leurs droits à l'autodétermination et à la souveraineté permanente sur leurs terres, territoires et ressources. | UN | 44- إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات في مجال الصناعات الاستخراجية يتوقف على الاعتراف بحقوقها في تقرير المصير وسيادتها الدائمة على أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
1. Le présent rapport de suivi vise à améliorer l'aptitude des États, des peuples autochtones et des autres parties prenantes, notamment les entreprises, à donner effet au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions, en particulier en ce qui concerne les industries extractives. | UN | 1- إن الهدف من تقرير المتابعة هذا هو تعزيز قدرة الدول والشعوب الأصلية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك شركات الأعمال التجارية، على إنفاذ حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، لا سيما فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية. |
Le droit des peuples autochtones à participer à la prise de décisions relève d'autres droits de l'homme fondamentaux et est essentiel pour l'exercice effectif de ces droits. | UN | 39 - إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات مكرس في حقوق الإنسان الأساسية الأخرى، كما أنه عنصر ضروري من عناصر تمتعها الفعال بتلك الحقوق. |
4. Étude sur le droit des peuples autochtones à participer à la prise de décisions | UN | 4- الدراسة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
Même dans les États où la loi semble reconnaître pleinement les droits des peuples autochtones à participer à tous les niveaux de prise de décisions, il y a souvent un fossé entre l'intention formelle de la législation et l'application de ces droits dans la pratique. | UN | وحتى في الدول التي يعترف فيها القانون اعترافا كاملا بحقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في جميع مستويات صنع القرار، كثيرا ما تكون هناك فجوة بين نية السلطات على المستوى التشريعي وتنفيذ هذه الحقوق في الممارسة العملية. |
85. La proposition 1 porte sur l'élaboration d'une étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions les concernant. | UN | 85- ويتعلق الاقتراح 1 بدراسة مواضيعية ممكنة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في عملية صنع القرار. |
Les participants ont souligné la nécessité de mettre encore l'accent sur les droits des peuples autochtones de participer aux réunions tenues au titre de la Convention. | UN | 42 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الاتفاقية. |
K. Droits des peuples autochtones à se livrer à des activités économiques associées à leur culture 82 19 | UN | كاف- حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في الأنشطة الاقتصادية التي ترتبط بثقافتهم 82 23 |
Dans cet esprit, le Rapporteur spécial a apporté une contribution au Mécanisme d'experts pour son étude actuelle sur le droit à la participation et à la prise de décisions des peuples autochtones section IV, qui est traité de façon plus détaillée dans la section IV ci-dessous. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المقرر الخاص مدخلات إلى آلية الخبراء في الدراسة التي تجريها حاليا بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، التي يجري مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
Le développement économique a souvent été imposé de l'extérieur, au mépris complet du droit des peuples autochtones de participer au contrôle et à la mise en œuvre du développement ainsi qu'aux avantages qui en découlent. | UN | وفُرضت التنمية الاقتصادية إلى حد كبير من الخارج، مع تجاهل كامل لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في توجيه التنمية وتنفيذها وفي فوائدها. |
La Convention se fonde sur les principes de respect de cultures, de moyens d'existence et de modes de vie différents et sur le droit des peuples autochtones à participer aux décisions les concernant. | UN | وتابع قائلا إن الاتفاقية تركز على مبادئ احترام الثقافات وسبل العيش وأساليب الحياة المختلفة، وحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها. |
b) Les directives relatives au consentement préalable libre et éclairé, adoptées en 2002 par la Commission nationale des peuples autochtones, qui mettent l'accent sur le droit des peuples autochtones à prendre part aux décisions les concernant; et | UN | (ب) المبادئ التوجيهية للموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، التي اعتمدتها اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية في عام 2002، والتي تركِّز على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها؛ |
Mais il faut aussi que le droit pour les peuples autochtones de participer à la prise de décisions soit respecté dans le cadre de tels partenariats − ce qui suppose qu'ils soient consultés et associés à toutes les étapes des initiatives mises en œuvre. | UN | ولكن نجاح هذه الشراكات يستوجب احترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، فيجب التشاور معها وإشراكها في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث في كلّ المراحل. |