"الشعوب والأفراد" - Translation from Arabic to French

    • des peuples et des individus
        
    • les peuples et tous les individus
        
    • les peuples et toutes les personnes
        
    • peuples et individus
        
    • les peuples et les individus
        
    • peuples et particuliers
        
    • peuples et des personnes
        
    • peuples et tous les individus constituent
        
    L'expert indépendant a été chargé d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et il apprécierait que vous lui fassiez part de vos suggestions et observations. UN طلب إلى الخبير المستقل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وهو يرحب باقتراحاتكم وتعليقاتكم.
    Celui-ci a parlé des limitations de la souveraineté des États, de l'émergence des droits des peuples et des individus au niveau international, et du processus de gestion des affaires publiques internationales. UN وتحدث عن القيود المفروضة على سيادة الدولة، وبروز حقوق الشعوب والأفراد على المستوى الدولي وعملية الحكم الدولي.
    Le projet de déclaration proposé sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale est l'élément marquant du présent rapport. On le trouvera en annexe. UN ويشكّل مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي السمة الأساسية لهذا التقرير وهو يرد في المرفق.
    Elle affirme que tous les peuples et tous les individus ont contribué au progrès de la civilisation et des cultures qui constituent le patrimoine commun de l'humanité. UN فيؤكد هذا البرنامج أن جميع الشعوب والأفراد يشكلون أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها، وأنهم قد أسهموا في تقدم الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للإنسانية.
    Avant-projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale 17 UN مشروع إعلان مقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي 20
    Avant-projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale UN مشروع إعلان مقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي
    Il met en lumière certains aspects de la portée, de la teneur et de la nature des obligations en matière de promotion et de protection du droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. UN ويسلط الخبير الضوء على بعض عناصر نطاق ومحتوى وطبيعة الالتزامات في تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    La notion de responsabilités communes mais différenciées peut être utile pour le développement d'un droit des peuples et des individus à la solidarité. UN وينطوي مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة على قيمة محتملة في إطار تطوير حق الشعوب والأفراد في التضامن.
    Présentation générale de l'avant-projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale UN ثالثاً - لمحة عن مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي
    Version préliminaire d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale* UN النص المبدئي لمشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي*
    IV. Élaboration du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale 53−64 13 UN رابعاً - وضع مشروع إعلان حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي 53-64 15
    L'élément marquant du présent rapport est le projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, qui figure en annexe. UN 6- وتتمثل السمة البارزة لهذا التقرير في تضمنه مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، الذي يرد في المرفق.
    IV. Élaboration du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale UN رابعاً- وضع مشروع إعلان حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي
    Dans son allocution devant le Conseil, l'Experte indépendante a expliqué que les tâches à accomplir dans le cadre du mandat en vue de l'élaboration d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale étaient réparties en trois phases. UN وتناولت الخبيرة المستقلة في بيانها إلى المجلس كيفية تقسيمها خطة عمل ولايتها إلى ثلاث مراحل بهدف إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    Il est du devoir civique des peuples et des individus d'agir à la fois aux niveaux national et international, de demander des élections et processus démocratiques et de ne pas demeurer silencieux face aux violations des droits de l'homme et à la propagande en faveur de la guerre. UN وإنه لواجبٌ مدني أن تتحرك الشعوب والأفراد على الصعيدين الوطني والدولي؛ وأن تدعو إلى انتخابات وعمليات ديمقراطية؛ وألا تلتزم الصمت حين تتعرض حقوق الإنسان للانتهاك وتنتشر الدعاية للحرب.
    L'expert indépendant met en lumière certains aspects de la portée, de la teneur et de la nature des obligations en matière de promotion et de protection du droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. UN ويسلط الخبير المستقل الضوء على بعض عناصر نطاق ومحتوى وطبيعة الالتزامات المتعلقة بتعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    Le Conseil a également pris en compte l'urgente nécessité de continuer d'élaborer des directives, des normes et des principes en vue de promouvoir et de protéger le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. UN وأخذ المجلس بعين الاعتبار الحاجة الملحة إلى مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ عامة بهدف تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    3. Tous les peuples et tous les individus ont le droit de vivre dans un environnement durable et sûr, socle de la paix et de la survie de l'humanité. UN 3- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في بيئة مستدامة وآمنة كأساس لتحقيق السلام ولبقاء الجنس البشري.
    4. Tous les peuples et tous les individus ont le droit de vivre dans un monde sans armes de destruction massive. UN 4- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    1. Tous les peuples et toutes les personnes ont le droit de bénéficier d'une éducation à la paix qui englobe tous ses éléments constitutifs. UN 1- لجميع الشعوب والأفراد حق في التثقيف من أجل السلام الشامل.
    La Déclaration stipule que les autochtones, peuples et individus, sont libres et égaux à tous les autres et ont le droit de ne faire l'objet, dans l'exercice de leurs droits, d'aucune forme de discrimination fondée, en particulier, sur leur origine ou leur identité autochtone. UN وينص الإعلان على أن الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع جميع الشعوب والأفراد الآخرين، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استناداً إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Mme Dandan plaçait ses espoirs dans les peuples et les individus, qui pourraient devenir − et qui étaient en fait déjà − les premiers agents du changement, et qui avaient le droit de forger eux-mêmes leur avenir. UN وقالت السيدة داندان إنها وجدت بؤرة أمل بين الشعوب والأفراد الذين يمكنهم أن يكونوا العوامل الأساسية للتغيير، وهم في الواقع كذلك، والذين لديهم الحق في تحديد مصيرهم.
    Il existe un très grand nombre de règles de droit contraignantes ou non contraignantes, de politiques et de valeurs qui pourraient servir de fondement à un cadre conceptuel et normatif pour les droits de l'homme et la solidarité internationale, à des principes et lignes directrices applicables en la matière et, à terme, à un projet de déclaration sur le droit des peuples et des personnes à la solidarité internationale. UN وهناك قوانين صارمة ولينة وافرة وسياسات وقيم يمكن أن تشكل الأساس لإطار مفاهيمي ومعياري لحقوق الإنسان والتضامن الدولي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والتضامن الدولي وبالتالي أساساً لمشروع إعلان عن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    6. Réaffirme que tous les peuples et tous les individus constituent une seule et même famille humaine, riche dans sa diversité, et que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits; et rejette fermement toute doctrine de supériorité raciale de même que les théories qui prétendent poser l'existence de races humaines distinctes; UN 6- يؤكد من جديد أن جميع الشعوب والأفراد أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها، وأن جميع أفراد البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق؛ ويرفض بقوة أي مذهب يقوم على التفوق العرقي، ويرفض معه أي نظريات تحاول إقرار وجود ما يسمّى بأعراق بشرية مميّزة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more