"الشفافية في أعمال" - Translation from Arabic to French

    • transparence dans les travaux
        
    • la transparence des travaux
        
    • transparence accrue dans les travaux
        
    • transparence aux travaux
        
    • transparence de l'activité
        
    • transparence accrue des travaux
        
    La transparence dans les travaux du Conseil de sécurité préoccupe également beaucoup la République de Croatie. UN وتحظى الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن أيضا باهتمام كبير لدى جمهورية كرواتيا.
    La première a trait à la transparence dans les travaux de la Commission. UN أولاها هي مسألة الشفافية في أعمال اللجنة.
    Notre vœu est que nous puissions continuer à préserver la transparence dans les travaux de la Commission. UN ونأمل أن نُواصل الشفافية في أعمال اللجنة.
    Troisièmement, il est très improbable que la création d'une autre catégorie de sièges permanents renforcerait la transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN ثالثا، من غير المحتمل إلى حد كبير أن يزيد إنشاء فئة أخرى من المقاعد الدائمة الشفافية في أعمال مجلس الأمن.
    C'est pourquoi, depuis plusieurs années, dans les différentes instances de l'Organisation, il est question de la nécessité d'accroître la transparence des travaux du Conseil. UN ولسنوات عديدة أيضا، وفي جميع محافل هذه المنظمة على اختلافها، نوقشت الحاجة إلى مزيد من الشفافية في أعمال المجلس.
    Nous nous félicitons de la poursuite de la tendance en faveur d'une transparence accrue dans les travaux du Conseil et nous prenons note avec satisfaction de l'ouverture croissante du Conseil. UN ونشيد بالاتجاه المتواصل صوب تحقيق المزيد من الشفافية في أعمال المجلس. ونلاحظ مع التقدير الانفتاح المتزايد في المجلس.
    Le besoin de transparence dans les travaux du Conseil n'a pas diminué. UN والحاجة إلى المزيد من الشفافية في أعمال المجلس لم تقل.
    Le manque de transparence dans les travaux du Conseil continue d'être un sujet épineux entre les membres permanents du Conseil et les Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد كان الافتقار إلى الشفافية في أعمال المجلس نقطة خلاف رئيسية مستمرة بين الأعضاء الدائمين وعامة أعضاء الأمم المتحدة.
    Il faut de toute évidence parvenir à une plus grande démocratisation et à une meilleure transparence dans les travaux du Conseil de sécurité, et la République fédérative de Yougoslavie appuie les mesures qui ont été prises jusqu'à présent dans ce sens. UN ومما لا شك فيه أيضا أنه ينبغي أن يتضمن جدول أعمالنا زيادة إرساء الديمقراطية وكفالة مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن. وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد ما اتخذ حتى اﻵن من تدابير بهذا الشأن.
    Une plus grande transparence dans les travaux du Conseil est également essentielle et doit être obtenue par l'adoption de nouvelles règles de procédure. UN وإن زيادة الشفافية في أعمال المجلس أمر أساس أيضا يجب التوصل إليه عن طريــق اعتـماد نظام داخلي جـــديد.
    Toutes ces mesures indiquent clairement les tendances positives vers une plus grande transparence dans les travaux du Conseil, que ma délégation appuie pleinement et qui doit être encouragée. UN وكل هذه اﻹجراءات مظاهر واضحة على الاتجاهات اﻹيجابية صوب زيادة الشفافية في أعمال المجلس، اﻷمر الذي يؤيده وفدي تأييدا كاملا وينبغي تشجيعه.
    La nécessité d'une plus grande transparence dans les travaux du Conseil de sécurité doit être soulignée. UN ونود أن نؤكد الحاجة إلى مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Dans le contexte du point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis, le Japon appuie fermement les mesures visant à accroître la transparence dans les travaux du Conseil de sécurité. UN وفي سياق بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، تؤيد اليابان بقوة التدابير الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Les mesures prises pour améliorer la transparence des travaux du Conseil constituent des développements positifs que nous ne pouvons que saluer. UN ونرى أن التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في أعمال المجلس تمثل تطورات إيجابية، وهي موضع ترحيبنا.
    la transparence des travaux du Conseil de sécurité et de ses comités de sanctions est elle aussi importante. Elle contribuerait à atténuer les répercussions que supportent les Etats tiers. UN ومن المهم أيضا كفالة توفر الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات، ﻷن هذا يساعد على التخفيف من آثارها السلبية على الدول الثالثة.
    Il va sans dire que l'amélioration de la transparence des travaux du Conseil est l'un des nombreux éléments importants de cette importante tâche qui tend à rehausser la crédibilité et l'efficacité du Conseil et de l'ensemble de l'ONU. UN ومن البديهي أن تحسين الشفافية في أعمال المجلس من العناصر العديدة الهامة في المهمة اﻷكبر المتمثلة في تعزيز مصداقية وفعالية المجلس واﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    Il y apparaît une multiplication des séances publiques, répondant ainsi à l'une des préoccupations des États Membres, fondées sur la transparence des travaux. UN إذ تعقد الآن كثير من جلسات المجلس المفتوحة، وهي من الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء بدافع من رغبتها في الشفافية في أعمال المجلس.
    v) Mesures supplémentaires visant à accroître la transparence des travaux du Conseil de sécurité, notamment pour ce qui est des consultations officieuses plénières de cet organe, y compris la possibilité d'établir des comptes rendus de séance ou autres résumés des débats et des décisions adoptées dans le cadre de ce mécanisme de travail du Conseil de sécurité; UN " ' ٥ ' التدابير الاضافية الرامية إلى زيادة الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاورات غير الرسمية العامة لتلك الهيئة، بما في ذلك إمكانية إعداد محاضر موجزة أو موجزات أخرى بشأن المناقشات التي تجرى والمقررات التي تتخذ في آلية العمل المذكورة التابعة لمجلس اﻷمن.
    Pendant tout le mois d'avril, la présidence s'est efforcée de donner suite à l'engagement pris par le Canada d'améliorer la transparence des travaux du Conseil de sécurité pour l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وخلال نيسان/أبريل، سعت رئاسة المجلس إلى مواصلة التزام كندا بزيادة الشفافية في أعمال المجلس لدى المزيد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Comme je l'ai déjà dit, nous devrions considérer qu'une transparence accrue dans les travaux du Conseil, une augmentation des séances publiques et une meilleure coopération avec les pays fournisseurs de contingents constituent des mesures importantes dans la bonne direction. UN وكما أسلفت القول، ينبغي على وجه اليقين الترحيب بزيادة الشفافية في أعمال المجلس، وزيادة عدد جلساته المفتوحة، والنهوض بالتعاون بينه وبين البلدان المساهمة بقوات، بوصفها خطوات هامة في الاتجاه الصحيح.
    Il convient de rappeler que les changements destinés à donner de la transparence aux travaux du Conseil réclament également une modification de la procédure afin de connaître plus facilement en gros et à l'avance les décisions que le Conseil est susceptible de prendre. UN وجدير بالذكر بأن التغييرات الرامية إلى تحقيق الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن تتطلب إحداث تغييرات أيضا في النظام الداخلي من شأنها تسهيل الاضطلاع مسبقا - وعلى اﻷقل بشكل أولي - على ما قد يقرره المجلس.
    Cette tendance à une plus grande transparence de l'activité du Conseil, qui a été instituée, dans une large mesure, par les membres élus du Conseil, deviendra, nous l'espérons, un aspect permanent des méthodes de travail du Conseil. UN وهذا الاتجاه نحو زيادة الشفافية في أعمال المجلس، والذي استهله إلى حد كبير أعضاء المجلس المنتخبون، يرجى أن يصبح صفة مميزة دائمة لأساليب عمل المجلس.
    Une transparence accrue des travaux du Conseil est nécessaire. Les pays de toutes les régions doivent avoir le sentiment qu'ils participent à toutes ses activités. UN كما أن هناك حاجة إلى زيادة الشفافية في أعمال المجلس، ولا بد من أن تشعر البلدان في كل مناطق العالم بأنها شركاء في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more