"الشفافية في الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • la transparence budgétaire
        
    • la transparence du budget
        
    • grande transparence budgétaire
        
    Publication isolée : gestion des fonds publics et systèmes de responsabilisation envisagés sous l'angle de la transparence budgétaire UN منشور غير متكرر: الإدارة والمساءلة في المالية العامة في إطار الشفافية في الميزانية
    Beaucoup ont en outre souligné l'importance du libre accès à l'information publique, de la transparence budgétaire et du rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN وأكد كثيرون أيضاً أهمية وصول الناس بحرية إلى المعلومات العامة وتوخي الشفافية في الميزانية ودور المجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Il estime toutefois que, dans l'intérêt de la transparence budgétaire et du respect des règles comptables, les crédits affectés à la coopération entre missions et les gains d'efficacité obtenus devraient apparaître clairement dans les budgets des missions concernées. UN بيد أن اللجنة ترى أنه من باب الشفافية في الميزانية والتقيد بمبادئ المحاسبة، ينبغي الإشارة بوضوح ضمن ميزانيتي البعثتين المعنيتين إلى الموارد المقدمة في إطار التعاون بينهما، وكذلك المكاسب المتحققة من حيث الكفاءة.
    L'objectif visé est d'harmoniser la politique et la pratique budgétaires afin d'accroître la transparence du budget et des rapports, de renforcer le système de responsabilité et de faire en sorte que les budgets et les objectifs des programmes concordent entièrement. UN والهدف من هذه الممارسة هو وضع سياسات ووسائل متكاملة للميزانية تزيد من الشفافية في الميزانية واﻹبلاغ، وتحسن المساءلة وتحافظ على اتصال كامل بين الميزانيات وأهداف البرامج القطرية.
    Par ailleurs, alors qu'une plus grande transparence budgétaire était l'un des objectifs prétendument fixé par le Royaume-Uni lorsqu'il a suspendu la démocratie parlementaire en 2009, le dernier budget national a été imposé par le Gouverneur intérimaire sans aucune consultation. UN كما أنه بينما كان توفير المزيد من الشفافية في الميزانية من بين الأهداف التي قيل إن المملكة المتحدة اعتمدتها عندما علقت الديمقراطية البرلمانية في عام 2009، إلا أن الميزانية الوطنية الأخيرة قد فرضها الحاكم المؤقت دون أي مشاورات.
    Il serait judicieux de séparer les dépenses des missions des autres dépenses relevant du budget ordinaire car elles sont sujettes à des variations beaucoup plus marquées; cette mesure aurait pour effet de renforcer la transparence budgétaire et de donner une image plus exacte de la situation budgétaire. UN وإنه قد يكون من المفيد فصل البعثات السياسية الخاصة عن بقية الميزانية العادية من أجل استيعاب ما يطرأ عليها من تقلبات وزيادة الشفافية في الميزانية وتقديم صورة أوضح عن حالة الميزانية.
    En tout état de cause, dans le cas du projet de budget-programme pour 2008-2009, il faudra explorer des modalités de financement différentes propres à favoriser la transparence budgétaire. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري بالنسبة إلى الميزانية البرنامجية 2008-2009، استكشاف مختلف تدابير التمويل التي من شأنها أن تكفل الشفافية في الميزانية.
    En ce qui concerne la gouvernance économique et la gestion, le Rwanda respecte maintenant entièrement les meilleures pratiques pour la transparence budgétaire. UN أما فيما يتعلق بإدارة النظام الاقتصادي والإدارة بشكل عام، فقد أصبحت رواندا الآن ممتثلة بالكامل لأفضل ممارسات الشفافية في الميزانية.
    Comme suite à l'exercice biennal 2000-2001, le budget de l'exercice 2002-2003 a représenté un autre pas en avant pour l'Office, qui s'efforce d'améliorer la transparence budgétaire et de faire en sorte que le budget soit mieux utilisé en tant qu'instrument de planification, de gestion et de collecte de fonds. UN وتمثل ميزانية فترة السنتين 2002-2003، مقابل فترة السنتين 2000-2001، خطوة أخرى إلى الأمام في إطار الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة الشفافية في الميزانية وفائدتها كأداة تخطيط وإدارة وجمع أموال.
    L'UNICEF a également développé son travail avec des commissions parlementaires et des ministères des finances pour accroître la transparence budgétaire et l'attention aux secteurs sociaux, travaillant pour cela dans plusieurs cas en partenariat avec UNIFEM. UN وقامت اليونيسيف أيضا، من خلال عملها في إطار من الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عدة حالات، بتوسيع نطاق عملها مع اللجان البرلمانية ووزارات المالية لزيادة الشفافية في الميزانية وتعزيز الاهتمام المولى للقطاعات الاجتماعية.
    Tout en comprenant que certaines des positions défendues aient pu découler des décisions de l'Assemblée générale elle-même, le Comité estime que le recours aux emplois de personnel temporaire (autre que pour les réunions) devrait respecter la transparence budgétaire. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تفهم أن بعض هذه الوظائف قد تكون نتجت عن قرارات الجمعية العامة ذاتها، فإنها ترى أنه ينبغي التزام الشفافية في الميزانية عند استخدام الوظائف المؤقتة المحدودة المدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le projet du Centre sur le renforcement de la transparence budgétaire grâce à la participation du public a permis d'améliorer les compétences des groupes de la société civile d'Afrique de l'Ouest dans la supervision des programmes du gouvernement en utilisant comme cadre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد ساهم مشروع المنظمة المتعلق بتعزيز الشفافية في الميزانية من خلال المشاركة العامة في تعزيز مهارات لدى جماعات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال رصد البرامج الحكومية بالاستعانة بتلك الأهداف كإطار للعمل.
    L'intégration plus systématique des ressources nécessaires aux missions dans les projets de budget-programme comme suite à la résolution 53/206 a renforcé la transparence budgétaire et simplifié les procédures de financement, mais n'a pas résolu le problème de l'imprévisibilité et de l'instabilité des ressources nécessaires. UN ومع أن الدمج الأكثر منهجية لاحتياجات البعثات في الميزانيات البرنامجية المقترحة، نتيجةً لاتخاذ القرار 53/206، أدى إلى تعزيز الشفافية في الميزانية وتبسيط إجراءات التمويل، فهو لم يحل مشكلة عدم القدرة على التنبؤ بالاحتياجات أو تقلبها.
    Il estime toutefois que, dans l'intérêt de la transparence budgétaire et du respect des règles comptables, les crédits affectés à la coopération entre missions et les gains d'efficacité obtenus devraient apparaître clairement dans les budgets des missions concernées (par. 210). UN بيد أن اللجنة ترى أنه من باب الشفافية في الميزانية والتقيد بمبادئ المحاسبة، ينبغي الإشارة بوضوح ضمن ميزانيتي البعثتين المعنيتين إلى الموارد المقدمة في إطار التعاون بينهما، وكذلك المكاسب المتحققة من حيث الكفاءة (الفقرة 210).
    Il en existe déjà plusieurs, telles que les Meilleurs pratiques de l'OCDE publiées en 2000 sur la transparence budgétaire, le Code de bonnes pratiques en matière de transparence des finances publiques publié par le FMI en 2007, ainsi que des normes établies par des organisations de la société civile. UN وفي حين توجد العديد من المعايير القائمة، مثل أفضل ممارسات الشفافية في الميزانية الذي أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتم نشره في عام 2000، وميثاق الممارسات السليمة في مجال شفافية المالية العامة الذي أصدره صندوق النقد الدولي في عام 2007، أو تلك المعايير التي وضعتها منظمات المجتمع المدني، إلا أنها جميعها متضاربة ومتناقضة.
    Il estime toutefois que, dans l'intérêt de la transparence budgétaire et du respect des règles comptables, les crédits affectés à la coopération entre missions et les gains d'efficacité obtenus devraient apparaître clairement dans les budgets des missions concernées (par. 210). UN ورغم ذلك ترى اللجنة أنه مراعاة لتوفير الشفافية في الميزانية وامتثالا للمبادئ المحاسبية، ينبغي أن يتجلى بوضوح توفير الموارد من أجل التعاون بين البعثات والمكاسب الناتجة عن الكفاءة في ميزانيات البعثات المعنية (الفقرة 210).
    On se heurte donc à un problème pratique s'agissant des moyens à utiliser pour mettre en œuvre rapidement la décision de l'Assemblée générale relative à l'établissement du Bureau d'appui à la consolidation de la paix tout en assurant la transparence du budget et en respectant la volonté de l'Assemblée de financer les moyens nécessaires dans les limites des ressources existantes. UN 8 - وثمة مشكلة واقعيـة تتعلق بكيفية التنفيذ العاجل لما قررته الجمعية فيما يتعلق بإقامـة مكتب دعم بنـاء السلام مع مراعاة الشفافية في الميزانية واحترام نية الجمعية في استيعاب الاحتياجات في إطار الموارد القائمـة.
    On se heurte donc à un problème pratique s'agissant des moyens à utiliser pour mettre en œuvre rapidement la décision de l'Assemblée relative à l'établissement du Bureau d'appui à la consolidation de la paix tout en assurant la transparence du budget et en respectant la volonté de l'Assemblée de financer les moyens nécessaires dans les limites des ressources existantes. UN 8 - وثمة مشكلة واقعيـة تتعلق بكيفية التنفيذ العاجل لما قررته الجمعية العامة فيما يتعلق بإقامـة مكتب لدعم بنـاء السلام ومع مراعاة الشفافية في الميزانية واحترام نية الجمعية العامة في استيعاب الاحتياجات في إطار الموارد القائمـة.
    5. Observation : Dans son examen de la nouvelle structure budgétaire (alors) proposé pour le HCR, le CCQAB a recommandé qu'afin de garantir une plus grande transparence budgétaire, les modifications suivantes devraient être apportées à la présentation budgétaire pour la prochaine période biennale 2010-1011 : UN 5- ملاحظة: لدى استعراض الهيكل الجديد المقترح (آنذاك) لميزانية المفوضية، أوصت اللجنة بإجراء التعديلات التالية على عرض الميزانية بدءاً من ميزانية فترة السنتين المقبلة 2010-2011، وذلك لضمان المزيد من الشفافية في الميزانية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more