"الشفوية المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • verbale datée du
        
    • verbale du
        
    • verbale en date du
        
    • verbales datées du
        
    • verbale de
        
    • verbales du
        
    • verbales en date du
        
    4.1 Dans une note verbale datée du 6 février 2008, l'État partie affirme que la communication est irrecevable. UN 4-1 تذهب الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 6 شباط/فبراير 2008، إلى أن البلاغ غير مقبول.
    4.1 Dans une note verbale datée du 6 février 2008, l'État partie affirme que la communication est irrecevable. UN 4-1 تذهب الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 6 شباط/فبراير 2008، إلى أن البلاغ غير مقبول.
    Cette condition avait été confirmée dans la note verbale datée du 7 août 2008 adressée par le Suriname au Secrétaire général. UN وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام.
    Note verbale du 4 juillet 2001 concernant l'affaire no 668/1995, voir plus loin. UN المذكرة الشفوية المؤرخة 4 تموز/يوليه 2001، التي تتعلق بالقضية رقم 668/1995، انظر أدناه.
    109. Dans sa note verbale du 4 novembre 1994, le Gouvernement du Myanmar a apporté la réponse générale suivante aux demandes de renseignements ci-dessus : UN ٩٠١- وزودت حكومة ميانمار المقرر الخاص بالمعلومات العامة التالية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردا على استفساراته:
    Note verbale en date du 30 juin 2011, adressée au Président de l'Assemblée générale par la Greffière de la Cour pénale internationale UN المذكرة الشفوية المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيسة قلم المحكمة الجنائية الدولية
    4.1 Par une note verbale datée du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    4.1 Par une note verbale datée du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    Note verbale datée du 11 novembre 2009 UN المذكرة الشفوية المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Note verbale datée du 25 janvier 2010 UN المذكرة الشفوية المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير2010
    Annexe à la note verbale datée du 5 juin 2009, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبنغلاديش لدى الأمم المتحدة
    Annexe à la note verbale datée du 24 avril 2008, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de la République démocratique du Congo UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2008 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة
    Annexe à la note verbale datée du 7 avril 2008 adressée au Président du Comité par la Mission permanente des Seychelles auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2010 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسيشيل لدى الأمم المتحدة
    296. Outre le certificat de décès qu'il avait demandé dans la note verbale datée du 3 mars 2008, le SPT demande une copie du rapport d'autopsie de M. Solah. UN 296- وبناء على طلب شهادة الوفاة الوارد ذكره في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح.
    Annexe à la note verbale datée du 28 mai 2008 adressée au Président du Comité par la Mission permanente UN مرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 28 أيار/مايو 2008 الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة للبحرين لدى الأمم المتحدة
    Le représentant n'a toujours pas reçu de réponse à sa note verbale du 31 mai 1995, dans laquelle il demandait que des informations précises lui soient fournies sur l'étendue de l'application de ses recommandations. UN ولم يتلق الممثل ردا بعد على المذكرة الشفوية المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التي تطلب معلومات محددة بشأن مدى تنفيذ توصياته.
    4.1 Par note verbale du 14 juin 2012, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكّرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2012، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.1 Par note verbale du 14 juin 2012, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكّرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2012، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان
    Réponse à la note verbale du Japon datée du 9 juillet 2013 UN رد على المذكرة الشفوية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 الموجهة من اليابان
    3. Prend acte de la note verbale, en date du 1er décembre 1994, émanant de la mission permanente de la Tunisie auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne; UN ٣ - تحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الموجهة من البعثة الدائمة لتونس إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    Il a rappelé que le Japon avait adressé à la Commission des notes verbales datées du 11 janvier, du 30 avril et du 28 août 2013 par lesquelles ce pays priait la Commission de ne pas examiner la demande, et que la République de Corée avait répondu à ces notes verbales par des notes verbales datées du 23 janvier et du 26 août 2013. UN وأشار إلى أن المذكرات الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير، و 30 نيسان/أبريل و 28 آب/أغسطس 2013 كانت قد أحالتها اليابان طالبة فيها ألا تنظر اللجنة في الطلب المقدم، وأن جمهورية كوريا ردت عليها بمذكرتين شفويتين مؤرختين 23 كانون الثاني/يناير و 26 آب/أغسطس 2013.
    Réponse à la note verbale de l'Allemagne datée du 8 juin 2009 UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2009 الموجهة من ألمانيا
    Comme suite à ses notes verbales du 23 janvier, du 28 février et du 14 mars 2001, la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de communiquer ce qui suit: UN الحاقا بمذكراتها الشفوية المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير و 28 شباط/فبراير و 14 آذار/مارس 2001، تتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بالابلاغ عما يلي:
    4.1 L'État partie a formulé ses observations sur la recevabilité des communications dans des notes verbales en date du 3 février 2009. UN 4-1 أبدت الدولة الطرف، عن طريق مذكراتها الشفوية المؤرخة 3 شباط/فبراير 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more