"الشفويتين المؤرختين" - Translation from Arabic to French

    • verbales du
        
    • verbales datées du
        
    • verbales en date du
        
    Comme suite à ses notes verbales du 23 janvier et du 28 février 2001, la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de communiquer ce qui suit: UN الحاقا بمذكرتيها الشفويتين المؤرختين 23 كانون الثاني/يناير و 28 شباط/فبراير 2001، تتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بالابلاغ عما يلي:
    Observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond 4.1 L'État partie a présenté ses observations dans ses notes verbales du 27 décembre 2005 et du 28 avril 2006 sur la recevabilité et le fond et sur les documents détaillés relatifs à l'affaire. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 27 كانون الأول/ ديسمبر 2005 و28 نيسان/أبريل 2006، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، واستشهدت بوثائق متصلة بالقضية.
    4.1 L'État partie a présenté ses observations dans ses notes verbales du 27 décembre 2005 et du 28 avril 2006 sur la recevabilité et le fond et sur les documents détaillés relatifs à l'affaire. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 27 كانون الأول/ ديسمبر 2005 و28 نيسان/أبريل 2006، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، واستشهدت بوثائق متصلة بالقضية.
    4.1 dans des notes verbales datées du 21 septembre 2012 et du 5 décembre 2012, l'État partie a soumis ses observations. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    4.1 dans des notes verbales datées du 21 septembre 2012 et du 5 décembre 2012, l'État partie a soumis ses observations. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/ سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le Gouvernement y accuse réception de la lettre du Groupe de travail et indique qu'il a fourni des renseignements détaillés sur l'affaire de M. Al-Hassani dans ses notes verbales datées du 3 novembre 2010 et du 29 juillet 2010. UN وهو يُخطر باستلام رسالة الفريق العامل ويشير إلى أن الحكومة قدمت معلومات مفصلة عن حالة السيد الحسني في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و29 تموز/يوليه 2010.
    Le présent rapport donne des informations sur les préparatifs de la célébration de l'Année aux niveaux national, régional et international, et prend en compte les réponses reçues suite à l'envoi de notes verbales en date du 10 juillet 2009 et du 9 avril 2010. UN 3 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية المضطلع بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية للاحتفال بالسنة الدولية، مع أخذ الردود الواردة استجابة للمذكرتين الشفويتين المؤرختين 10 تموز/يوليه 2009 و 9 نيسان/أبريل 2010 في الحسبان.
    Dans ses notes verbales du 4 février et du 26 mars 2008, la Mission permanente a demandé, au nom de la Commission de distribution des indemnités aux agriculteurs iraquiens, que le montant total des indemnités et le produit des intérêts soient déposés sur le compte du Fonds de développement pour l'Iraq à la Federal Reserve Bank de New York. UN وطلبت البعثة الدائمة، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 4 شباط/فبراير و 26 آذار/مارس 2008، وباسم لجنة توزيع التعويضات على المزارعين العراقيين، إيداع المبلغ الكلي للتعويضات وفوائده في حساب صندوق تنمية العراق لدى الاحتياطي الفيدرالي بنيويورك.
    Réponses reçues d'États conformément au paragraphe 13 de la résolution 1584 (2005) et/ou suite aux notes verbales du 17 décembre 2004 et du 4 mars 2005 UN الردود الواردة من الدول وفقا للفقرة 13 من القرار 1584 (2005) و/أو ردا على المذكرتين الشفويتين المؤرختين 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 4 آذار/مارس 2005
    4.1 Par notes verbales du 26 mai 1998 et du 20 septembre 2002, l'État partie a présenté ses observations, affirmant que l'affaire ne fait ressortir aucune violation des droits reconnus par le Pacte, puisque l'auteur a bénéficié d'un procès équitable et a été condamné, conformément à la loi. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 26 أيار/مايو 1998 و20 أيلول/سبتمبر 2002، مدعية أن القضية لا تنطوي على أي انتهاك للحقوق المعترف بها بموجب العهد، بالنظر لأن صاحب البلاغ قد حصل على محاكمة منصفة وأنه قد حكم عليه وفقاً للقانون.
    4. Par ses notes verbales du 8 avril 1999 et du 8 juin 1999, le Secrétaire général a invité les États membres de la région à désigner les représentants des secteurs publics et privés à la Conférence. UN ٤- دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضـاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في مذكرتيه الشفويتين المؤرختين ٨ نيسان/أبريل و ٨ حزيران/يونيه ٩٩٩١، الى ترشيح ممثلين عن وكالاتها الحكومية وكذلك عن القطاع الخاص لحضور المؤتمر.
    4.1 Dans des notes verbales du 10 février et du 14 mai 2008, l'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes car la décision concernant le recours en amparo n'a pas encore été rendue. UN 4-1 تتمسك الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 10 كانون الثاني/يناير و14 أيار/مايو 2008، بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، لأن دعوى " الأمبارو " ( إنفاذ الحقوق الدستورية) لم تأخذ مجراها العادي بعد.
    4.1 Dans des notes verbales du 10 février et du 14 mai 2008, l'État partie affirme que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes car la décision concernant le recours en amparo n'a pas encore été rendue. UN 4-1 تصر الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 10 كانون الثاني/يناير و14 أيار/مايو 2008، على أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية، لأن دعوى " الأمبارو " ( إنفاذ الحقوق الدستورية) لم تأخذ مجراها العادي بعد.
    10. Par des notes verbales datées du 8 mars 2005 et du 24 mai 2005, l'État partie a été prié de faire parvenir au Comité des informations supplémentaires sur le fond de la communication. UN 10- طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 8 آذار/ مارس 2005 و24 أيار/مايو 2005، أن تقدم معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    6.1 Dans des notes verbales datées du 24 avril 2013 et du 27 novembre 2013, l'État partie réaffirme que la communication devrait être déclarée irrecevable. UN 6-1 بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 24 نيسان/أبريل 2013 و27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، تكرر الدولة الطرف ما ذكرته بأنه يتعين إعلان عدم مقبولية البلاغ.
    10. Par des notes verbales datées du 8 mars 2005 et du 24 mai 2005, l'État partie a été prié de faire parvenir au Comité des informations supplémentaires sur le fond de la communication. UN 10- طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 8 آذار/ مارس 2005 و24 أيار/مايو 2005، أن تقدم معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Il renvoie à l'explication fournie dans les notes verbales datées du 3 novembre 2010 et du 29 juillet 2010, ainsi qu'à la réponse du Gouvernement datée du 23 février 2010, envoyée en réponse à l'appel urgent de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وتشير إلى الشرح الذي قدمته في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و29 تموز/يوليه 2010، وإلى ردّ الحكومة المؤرخ 23 شباط/فبراير 2010 رداً على نداءٍ عاجل من المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Il a rappelé les deux notes verbales, datées du 27 mai 2009, adressées au Secrétaire général par le Danemark en réponse à ces deux demandes, ainsi que la note verbale en date du 2 décembre 2010 transmettant la demande du Danemark concernant la région du plateau Féroé-Rockall. UN وأشار إلى المذكرتين الشفويتين المؤرختين 27 أيار/مايو 2009، الموجهتين إلى الأمين العام من الدانمرك في ردة فعل على تلك الطلبات والمذكرة الشفوية المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2010 التي تحيل الطلب المقدم من الدانمرك بشأن منطقة هضبة فارو - روكال.
    Le présent rapport donne des informations sur les préparatifs de la célébration de l'Année aux niveaux national, régional et international, et prend en compte les réponses reçues suite à l'envoi de notes verbales en date du 10 juillet 2009 et du 9 avril 2010. UN 3 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية الجارية على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية للاحتفال بالسنة الدولية، ويأخذ في الاعتبار المدخلات التي وردت استجابة للمذكرتين الشفويتين المؤرختين 10 تموز/يوليه 2009 و 9 نيسان/أبريل 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more