"الشكر إلى الأمين" - Translation from Arabic to French

    • remercier le Secrétaire
        
    • remercie le Secrétaire
        
    • remerciant le Secrétaire
        
    • remercié le Secrétaire
        
    Pour terminer, la Communauté des Caraïbes souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport et pour sa récente visite en Haïti. UN وختاما، ترغب الجماعة الكاريبية في توجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره وعلى زيارته الأخيرة لهايتي.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général du travail remarquable qu'il accomplit à l'ONU et partout dans le monde. UN واسمحوا لي أن أزجي الشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على عمله الرائع في الأمم المتحدة وفي جميع أنحاء العالم.
    Je souhaiterais tout d'abord remercier le Secrétaire général et l'UNICEF de tout ce qu'ils font pour promouvoir, défendre et protéger les droits des enfants. UN أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام واليونيسيف على مساعيهما لتعزيز حقوق الأطفال، والدفاع عنها وحمايتها.
    9. remercie le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés pour poursuivre l'examen de cette question et pour avoir envoyé rapidement une mission d'établissement des faits dans la région de Ras Doumeira du 9 au 11 mai 2008. UN 9 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى 11/5/2008.
    16. remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; UN 16 - تُسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛
    Je voudrais terminer en remerciant le Secrétaire général et le personnel de l'ONU de leur bon travail, tant au Siège que sur le terrain. UN وأود أن أختتم كلمتي بإزجاء الشكر إلى الأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على العمل الذي يؤدونه بامتياز في المقر وفي الميدان.
    38. Les Ministres ont remercié le Secrétaire général de cet échange de vues, devenu une tradition, et ont estimé que ces étroites consultations entre les Ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité et le Secrétaire général étaient très utiles. UN ٨٣ - ووجه الوزراء الشكر إلى اﻷمين العام على تبادل اﻵراء التقليدي، وأعربوا عن اعتقادهم بأن استمرار المشاورات الوثيقة بين وزراء خارجية اﻷعضاء الدائمين الخمسة بمجلس اﻷمن واﻷمين العام مفيد كل الفائدة.
    Je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de ce document important, qui décrit de manière brève et précise les activités de l'ONU au cours de l'année écoulée. UN وأشارك المتكلمين السابقين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على هذه الوثيقة الهامة التي تتضمن تغطية موجزة ومدروسة بعمق لأنشطة الأمم المتحدة خلال السنة الماضية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son appui constant à la politique étrangère pacifique du Turkménistan. UN وأريد أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم الشكر إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه الثابت لسياسة تركمانستان الخارجية المحبة للسلام.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général pour le travail considérable qu'il a réalisé avec le Secrétariat afin de préparer l'Assemblée générale. UN وأغتنم هذه المناسبة لتوجيه الشكر إلى الأمين العام على ما اضطلع به هو والأمانة العامة من عمل شاق في الإعداد لهذه الجمعية العامة.
    14. De remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs pour les efforts inestimables qu'ils ont déployés à ce jour, et de le prier de poursuivre ses efforts et de faire rapport au Conseil à sa prochaine session ordinaire. UN تقديم الشكر إلى الأمين العام ومساعديه على الجهود المقدرة التي بُذلت، والطلب إليه مواصلة جهوده وتقديم تقرير إلى الدورة العادية القادمة للمجلس.
    Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport complet sur l'activité de l'Organisation, publié sous la cote A/60/1. UN ولعلي أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة، على النحو الوارد في الوثيقة A/60/1.
    14. De remercier le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint pour les efforts inestimables qu'ils ont déployés à ce jour, et de le prier de poursuivre ses efforts et de faire rapport au Conseil à sa prochaine session ordinaire. UN توجيه الشكر إلى الأمين العام ومساعديه على الجهود المقدرة التي بذلت والطلب منه مواصلة جهوده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى القمة في دورتها العادية القادمة.
    Le Conseil national de transition tient à remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et tous les États qui ont apporté leur concours à l'application des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité relatives à la Libye et soutenu son peuple depuis le début de son soulèvement jusqu'à ce qu'il se délivre du despote. UN ويوجه المجلس الوطني الانتقالي الشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة وكل الدول التي شاركت في تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن ليبيا على وقوفهم مع الشعب الليبـي منذ بداية انتفاضته وحتى تخلصه من الطاغية.
    À cette occasion, notre Ministre des affaires étrangères s'est joint aux autres représentants de haut niveau pour remercier le Secrétaire général d'avoir convoqué cette réunion importante, dont nous pensons qu'elle a donné l'occasion aux États Membres de mobiliser un appui politique en faveur de l'ordre du jour multilatéral convenu sur le désarmement. UN في تلك المناسبة، ضم وزير خارجيتنا صوته إلى الممثلين رفيعي المستوى الآخرين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على عقد ذلك الاجتماع الهام. ونعتقد أن الاجتماع أتاح للدول الأعضاء الفرصة لحشد الدعم السياسي لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف المتفق عليه.
    De remercier le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés pour poursuivre l'examen de cette question et pour avoir envoyé rapidement une mission d'établissement des faits dans la région de Ras Doumeira du 9 au 11 mai 2008. UN 9 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى 11/5/2008.
    Je me joins à mon ami d'Indonésie, M. Yusra Khan, pour remercier le Secrétaire général des rapports complets publiés sous la cote A/66/70 et de leurs deux additifs. UN أنضم إلى صديقي، ممثل إندونيسيا السيد يسري خان في توجيه الشكر إلى الأمين العام على التقارير الشاملة الــواردة فــي الوثيقة A/66/70 وفي إضافتيها.
    10. De remercier le Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés pour poursuivre l'examen de cette question et pour avoir envoyé rapidement une mission d'établissement des faits dans la région de Ras Doumeira du 9 au 11 mai 2008. UN 10 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى11 أيار/مايو 2008.
    16. remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale ; UN 16 - تسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛
    Le Conseil remercie le Secrétaire général de son rapport intitulé " Violence sexuelle liée aux conflits " (S/2012/33) et prend note de l'analyse et des recommandations qui y figurent. UN " ويوجه مجلس الأمن الشكر إلى الأمين العام على تقريره المعنون " العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات " (S/2012/33)، ويحيط علما بما تضمنه التقرير من تحليل وتوصيات.
    M. Ilkin (Turquie) (parle en anglais) : Permettez-moi de commencer en remerciant le Secrétaire général de son rapport visionnaire, complet et qui suscite la réflexion (A/59/2005), qui nous guidera au cours du processus de réforme. UN السيد ألكين (تركيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر إلى الأمين العام على تقريره البعيد النظر والشامل والحافز للتفكير (A/59/2005)، الذي سيرشدنا أثناء عملية الإصلاح.
    18. Les Ministres ont remercié le Secrétaire général de cet échange de vues devenu une tradition et estimé que ces étroites consultations entre les cinq membres du Conseil de sécurité et le Secrétaire général étaient fort utiles. UN ١٨ - ووجه الوزراء الشكر إلى اﻷمين العام لهذا التبادل التقليدي لﻵراء وأعربوا عن اعتقادهم بأن استمرار المشاورات الوثيقة بين وزراء خارجية الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن واﻷمين العام هو أمر مفيد للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more